|
Я просто опешила.
— Вы знали Кэти Калвер?
— Нет.
— Ваш муж когда-нибудь говорил о ней?
— Почти никогда. Я знаю лишь, что она работала в его офисе в деканате. — Мадлен взглянула на старинные часы, встала и подтолкнула Майрона к двери. — Вам надо поговорить с моим мужем. Он хороший человек и расскажет все, о чем вы спросите.
— Например?
Мадлен покачала головой.
— Спасибо, что заглянули.
Она замкнулась в себе. Возможно, ее обидела тактика, которой придерживался Майрон, задавая свои вопросы. Прежде он никогда не играл мускулами перед женщиной, чтобы добиться цели. Но это по крайней мере лучше, чем угрожать подозреваемому пистолетом.
Майрон повернулся и пошел прочь. Вполне вероятно, что Мадлен провожала глазами его удаляющуюся задницу. Он слегка завилял бедрами и торопливо зашагал через студенческий городок.
Глава 32
Джессика отыскала фирму «Гетэуэй» на желтых страницах справочника округа Берген. Ее контора размешалась в перестроенном коттедже возле кафе «Макдоналдс» на обочине шоссе номер 17 в Нью-Джерси, на самой границе со Штатом Нью-Йорк. Езды до нее было всего минут двадцать, но у Джессики, когда она приехала туда, возникло ощущение, что она попала в далекое прошлое. Тут был даже магазин, торгующий кормом для скотины.
В конторе сидел всего один человек.
— Привет, — сказал он, вставая, с насквозь лживой широкой улыбкой. Человеку было за пятьдесят. Лысая голова. Длинная спутанная седая борода, как у профессора какого-нибудь колледжа. Байковая рубаха, черный галстук, «ливайсы», красные кроссовки от «Чак Тейлор конверс». — Я Том Корбетт, президент «Гетэуэй». — Человек протянул ей карточку. — Чем могу служить?
— Я дочь Адама Калвера, — ответила Джессика. — Двадцать пятого мая он выписал вашей фирме чек на шестьсот сорок девять долларов.
— И что же?
— Недавно он умер. Я хотела бы знать, за что были уплачены деньги.
Корбетт отступил на шаг.
— Очень жаль это слышать. Ваш отец был приятным человеком.
— Благодарю вас. Вы можете сказать мне, зачем он приходил сюда?
Корбетт задумался, потом пожал плечами:
— А почему бы и нет? Он снял домик.
— Где-то поблизости?
— В лесу. Миль пять-шесть отсюда.
— Надолго?
— На месяц. С двадцать пятого мая. Если хотите, можете им воспользоваться, срок аренды истекает только через несколько недель.
— Что это за дом?
— Что за дом? Совсем маленький. Одна спальня, одна ванная с душевой кабинкой, гостиная с кухонной нишей.
Все это звучало совершенно бессмысленно.
— Вы не могли бы дать мне запасной ключ и указать дорогу?
Корбетт опять ненадолго задумался, прикусив щеки изнутри.
— Это довольно далеко, милочка, и найти не так-то просто, — сказал он.
Джессика млела, когда ее называли «милочкой». Только «малышка» и «пряничек» нравились ей больше. Но сейчас было не самое подходящее время для чувственных бесед. Она прикусила губу и промолчала.
— Коттедж стоит на отшибе, в глуши, если вы понимаете, о чем я, — продолжал Корбетт. — Там можно поохотиться, порыбачить, но главное — это тишина и покой. — Он взял увесистую связку ключей. — Я отвезу вас туда.
— Спасибо.
У Корбетта была «тойота-лэндкрузер». Всю дорогу он болтал без умолку, словно видел в Джессике очередного клиента.
— А вот и наш местный гастроном, — сообщил он, указывая на чудовищных размеров универсам сети «Эй энд Пи». |