Изменить размер шрифта - +
Большинство — малышня. Один пацаненок вырядился картонкой из-под молока. Он даже не поленился нанести на бок «информацию от производителя» — все эти «жиры, белки, углеводы».

На то, чтобы собрать дань по обе стороны улицы, нам потребовалось около получаса. Ивы заканчивались тупиком.

— Куда теперь? — спросила Табби.

— Опа. Погодите. Еще один дом, — сказал Уолкер. И показал на маленький кирпичный домик, маячивший за деревьями.

— Этот я не заметила, — сказала я. — Потому, наверное, что стоит в сторонке.

— Свет горит, на окне — тыковка, — сказал Уолкер. — Попытаем удачу.

Мы поднялись на крыльцо и позвонили в дверь. Та немедленно распахнулась. Из дома выглянула миниатюрная седовласая женщина и сощурилась на нас сквозь очки.

— Сладость или пакость! — пропели мы четверо.

— Матушки мои! — воскликнула она и прижала морщинистые руки к щекам. — Какие изумительные костюмчики!

Ничего себе «изумительные костюмчики»! — подумала я. Две простыни и прошлогодний костюм Супермена с чужого плеча?

Старушка обернулась в прихожую.

— Форрест, поди посмотри! — крикнула она. — Ты должен видеть эти костюмы!

Откуда-то из глубины дома донеслось мужское покашливанье.

— Зайдите. Ну пожалуйста, зайдите к нам, — жалобно попросила старушка. — Я хочу, чтобы мой муж на вас посмотрел. — Она отступила в сторонку, открывая нам дорогу.

Мы колебались.

— Входите! — настаивала она. — Форресту необходимо увидеть ваши костюмчики. Но он еле ходит… Ну пожалуйста!

Табби вошла в дом первой. Мы оказались в маленькой, тускло освещенной гостиной. В кирпичном камине плясал огонь. Жара стояла, как в печке. Должно быть, все пятьсот градусов!

Старушка закрыла за нами дверь.

— Форрест! Форрест! — крикнула она, после чего с улыбкой повернулась к нам. — Он в задней комнате. Прошу за мной.

Она открыла дверь и пропустила нас вперед. К моему изумлению, задняя комната оказалась огромна.

И под завязку набита детьми в костюмах.

— Ой! — вскрикнула я. Мои глаза быстро обежали комнату.

Большинство детей избавились от масок. Некоторые ревели. Некоторые покраснели от бессильной злости. Несколько ребят сидели на полу, скрестив ноги, и лица их были печальны.

— Что тут творится? — спросила Табби визгливо. Ее глаза выпучились от страха.

— Что они тут делают? — спросил Ли, с трудом сглотнув.

Из дальнего угла, прихрамывая и опираясь на белую трость, вышел краснолицый маленький человечек с густой седой шевелюрой.

— По нраву мне ваши костюмы! — молвил он и хитро усмехнулся.

— М-мы, мы теперь должны идти, — произнесла Табби.

Мы дружно повернулись к двери, но старушка проворно ее захлопнула.

Я оглянулась на ребят в костюмах. Их здесь было не меньше пары дюжин. Все выглядели несчастными и запуганными.

— Мы должны идти! — снова взмолилась Табби.

— Ага. Позвольте нам уйти, — подхватил Ли.

Старичок улыбнулся. Старушка встала подле него.

— Вы должны остаться, — сказала она. — Нам нравится смотреть на ваши костюмчики.

— Вы не можете уйти, — подхватил ее муж, еще сильнее навалившись на трость. — Нам хочется смотреть на ваши костюмы.

— Что? Что вы сказали?! — вскричала Табби.

Быстрый переход