Изменить размер шрифта - +

— Так это сфинкс был, ну-ну.

— Дин, что ты бормочешь? Тебя плохо слышно.

— Ничего, вам послышалось. Как дела?

— Одну завалить пришлось. Я с группой Альбуса столкнулся, а потом мы столкнулись с оставшимися змеями. Всех сразу нам было не зачаровать, одну пришлось в расход пустить.

— Ничего страшного, зато ингредиентов куча, да еще ремень кому-нибудь.

— Одна еще где-то ползает, — вклинился в их разговор незнакомый мужской голос. – Похоже, мы ее где-то обошли. Нужно двигаться к выходу.

— Тогда я возвращаюсь, — сказал Дин. – Встретимся у выхода, при условии, что я здесь не заблужусь.

— Что, Тесей, клубочек потерял? – по голосу было слышно, что Сэм усмехается.

— Да иди ты.

Дин снова посмотрел на месяц и двинулся в обратном направлении. Ему казалось, что он идет правильно, но все равно умудрился заблудиться. Когда проход немного расширился, из чего Дин пришел к выводу, что выход недалеко, он умудрился угодить в дьявольские силки.

Пока он, матерясь сквозь зубы, освобождал ноги от этих неадекватных растений, кое-где помогая себе ножом, прошло довольно много времени. Остальные маги и Сэм эфир не засоряли, поэтому Дин мог только догадываться о том, где они находятся и чем занимаются.

Он услышал негромкий вскрик в тот момент, когда отбрасывал от себя в сторону последний побег дьявольских силков. Звук шел не только из передатчика. Он был слышен и без дополнительных приспособлений. Голос брата Дин узнал бы, даже если бы находился в коме.

 

У него сразу же словно встроенный компас появился, когда он бросился в ту сторону, откуда раздался вскрик.

Уже через полминуты выяснилось, что он совсем немного не дошел до выхода.

Змея выползла из лабиринта. Видимо, ей там не понравилось. Когда маги стали один за другим выходить из этого странного сооружения, змея заволновалась и приготовилась напасть. Так получилось, что напала она на Сэма, шедшего последним.

Когда Дин выскочил на поляну перед входом в лабиринт, Сэм пытался не дать змее обвиться вокруг его груди и шеи. Он боролся с огромной змеей молча, экономя силы, чувствуя, как мышцы змеи начали сокращаться, усиливая давление на его ребра и шею. К Сэму уже бежали маги, чтобы ему помочь. Дин был ближе, чем они. Увидев, в какую непростую ситуацию попал его младший братишка, Дин слегка растерялся. Вместо того, чтобы воспользоваться палочкой или каким-либо другим оружием, он подскочил к Сэму почти вплотную и закричал на змею:

— Убирайся отсюда, тварь, оставь его в покое!

Точнее, Дину показалось, что он закричал. Змея, услышав его, прекратила давление на Сэма, сползла на землю и недоверчиво уставилась на двуногого, только что оскорблявшего ее. Немного подумав, она решила уже не связываться и отползти, но полузадушенный Сэм пацифизмом никогда не страдал и, как только сумел перевести дыхание, сразу же схватил свой обрез.

Звук выстрела, лишившего анаконду головы, вывел столпившихся на полянке весьма уважаемых магов из своеобразного ступора, в который они впали, услышав шипение, сорвавшееся с губ Дина Винчестера.

— Мистер Винчестер, вы полны сюрпризов, — пробормотал один из магов, в котором Дин опознал министра магии Великобритании. – Но парселтанг – это слишком неожиданно.

Дин медленно оглядел подходивших к нему людей, на чьих лицах проступила крайняя степень изумления. Он посмотрел на брата, который потирал шею и качал головой. В который раз за эту ночь посмотрев на месяц, Дин с чувством проговорил:

— Как же я ненавижу это место и этот долбанный Турнир, вот кто бы знал!

 

Глава 22

 

Дин прислонил палочку ко лбу и простонал:

— Сэмми, я чувствую себя порнозвездой в женской тюрьме, почему на меня так смотрят?

— Дин, смотрят не только на тебя, так что лучше не начинай, — Сэм повернул в воздухе схему лабиринта с точками, обозначающими участников.

Быстрый переход