– К семейному алтарю, хочу повидаться с отцом, – сказал Тирр‑джилаш, поворачиваясь к нему. – А потом мне надо попасть в Ридз Виллидж, где живет моя мать.
– Ридз Виллидж? – сказал пилот и нахмурился. – Это же на территории семьи Фрр.
– Правильно, – сказал Тирр‑джилаш. Последовало молчание. Пилот ждал пояснений, но Тирр‑джилаш молчал. Пожав плечами, пилот вновь повернулся к пульту управления.
– Ну, хорошо. Я высажу вас у алтаря Тирр. – Это вовсе не обязательно, – сказал Тирр‑джилаш. – Я могу добраться туда по железной дороге из Клифсайд Дейл.
– Нет проблем, – настаивал на своем пилот. – Рядом с вашим домом имеется посадочная полоса. Это сэкономит ваше время.
– Спасибо за предложение, – поблагодарил Тирр‑джилаш. – Но ведь у вас есть расписание, которому вы должны следовать, и я не могу допустить, чтобы вы…
– Вы позволите мне это сделать, – твердо сказал пилот. – Вы же сами говорили, что нынешние события затрагивают всех джирриш. В молодости мне пришлось служить в Этсиджианских частях окружения. Теперь я тоже хочу оказать посильную помощь.
* * *
От того места, где пилот высадил Тирр‑джилаша, было всего полтаустрайда до его фамильного алтаря, наполовину скрытого двумя башнями, между которыми проходила дорожка, уложенная керамической плиткой. Как только Тирр‑джилаш направился туда, над его головой появилось около двадцати старейшин. Они смотрели на посетителя кто с подозрением, кто с любопытством. Двое из них – скорее всего, члены семьи, хотя Тирр‑джилаш и не признал их, – окликнули его по имени. Остальные, осмотрев его и поняв, что он явился не к ним, улетели прочь.
Он находился в пяти страйдах от алтаря, когда в левой башне открылась дверь и из нее вышел высокий джирриш с лазерной винтовкой в руках.
– Остановитесь, – сказал он, – и назовите свое имя.
– Я подчиняюсь покровителю старейшин Тирр, – ответил Тирр‑джилаш согласно ритуалу. – Я Тирр‑джилаш, Кее'рр.
– Кто может доказать, что вы явились сюда с добрыми намерениями?
– Я сам докажу это, – сказал Тирр‑джилаш, взял плод кавра, лежащий на столике возле дорожки, и разрезал его языком. Это древняя церемония означала доверие.
– А кто докажет ваше право на приближение к алтарю?
– Это сделает мой отец, – ответил Тирр‑джилаш, бросая плод в корзинку под столиком. Как и многие традиции джирриш, эта церемония в недавнее время подвергалась резкой критике со стороны молодежи, считающей ее смешной и бесполезной тратой времени. Но сам Тирр‑джилаш видел в ритуале нечто успокаивающее. – Извините, я хотел сказать Тирр'т‑рокик, – поправил он себя. Его отец уже являлся старейшиной, и к его имени следовало прибавлять соответствующий суффикс. – Тирр'т‑рокик, Кее'рр.
Тень улыбки появилась на лице покровителя.
– Проходи, Тирр‑джилаш, – сказал он, направляя ствол винтовки в небо. – Добро пожаловать. Рад тебя видеть.
– Я рад вернуться домой, Тирр‑тулкой, – сказал Тирр‑джилаш, подходя к нему и пожимая его руку. – За последние фулларки мне все реже удавалось навещать родной алтарь.
– В этом виноват лишь ты сам, – заметил Тирр‑тулкой не то в шутку, не то в всерьез. Они не раз обсуждали в молодости, какую карьеру предпочесть. По прошествии многих циклов это продолжало служить поводом для шуток.
– Сейчас не об этом, – сказал Тирр‑джилаш. – В любом случае, мое желание приехать домой не всегда удается осуществить. |