– Извини, – сказал Тирр‑джилаш. – У меня было много дел.
– Об этом тоже известно. – Отец пристально вглядывался в него. – До меня дошло, что у тебя какие‑то неприятности.
– Да. Тирр‑джилаш посмотрел на возвышающийся над ним алтарь. Как раз об этом я и хотел поговорить с тобой.
– Что ж, я свободен в течение всего постмидарка, – сказал Тирр'т‑рокик и улыбнулся. – Может быть, пройдем к берегу реки?
Там, на отвесном берегу, в стороне от алтаря, их никто не будет подслушивать.
– Разумеется, – сказал Тирр‑джилаш, повернулся и пошел по лужайке.
С крутого берега открывался вид на один из притоков реки Амт'бри, текущей среди поросшей лесом долины. За лесом виднелись высокие башни Хлимни Глен, главного города семьи Хлим.
– Вожди клана Тирр снова завели разговор о том, что надо строить новый алтарь, – заметил Тирр'т‑рокик. – Я пытаюсь уговорить их воздвигнуть алтарь в лесу, чтобы мы могли слышать шум реки.
– Они не пойдут на это, – сказал Тирр‑джилаш. – Не станут строить алтарь так близко к реке из‑за страха перед наводнением.
Тирр'т‑рокик фыркнул.
– Наводнение. Да Амт'бри не разливалась вот уже двести циклов. Но ты прав – многих это испугает. Иногда мне кажется, что старейшины – самые робкие существа на свете.
– Нельзя их винить за это, – пожал плечами Тирр‑джилаш. – Находясь так близко от смерти, они, естественно, цепляются за жизнь, как за соломинку.
– Может быть, – вздохнул Тирр'т‑рокик. – Но лично я считаю, что невозможно постоянно жить в таком страхе.
Тирр‑джилаш взглянул на долину.
– Все мы сейчас живем в страхе, – сказал он. – Все до единого.
– Да, – согласился с ним Тирр'т‑рокик. – Люди‑завоеватели. Ты общался с ними, Тирр‑джилаш. Что ты о них думаешь?
– Что я думаю о них или о наших шансах противостоять им?
– И о том, и о другом.
Тирр‑джилаш прижал язык к небу.
– Не знаю, отец. Я действительно не знаю. Это коварный и опасный враг, без всяких сомнений. Но с другой стороны, в них чувствуется какая‑то противоречивость.
– Но они ведь инопланетяне, – напомнил ему Тирр'т‑рокик. – У них могут быть мотивы поведения, отличные от наших.
– Верно, – согласился Тирр‑джилаш. – Но я полагаю, что люди могут и не быть теми порочными воинственными существами, какими нам их представляют.
Тирр'т‑рокик нахмурился.
– О чем ты говоришь? Они же первыми напали на нас.
Тирр‑джилаш отвернулся и взглянул на реку.
– Возможно, заседание Верховного клана и Верховного командования вооруженными силами дезинформирует нас.
Он почувствовал на себе взгляд отца. – Ты хочешь сказать, что они ошибаются?
– Они откровенно лгут.
В течение долгого бита слышен был лишь шелест листвы. Тирр‑джилаш не отрывал взгляда от реки и долины, боясь увидеть выражение лица своего отца.
– Ты понимаешь, что говоришь? – сказал, наконец, Тирр'т‑рокик. – Ты обвиняешь заседание Верховного клана в том, что оно преднамеренно начало войну. А потом сообщило народу джирриш лживую информацию.
– Я понимаю, – сказал Тирр‑джилаш. – Ты хочешь сказать, что вожди не способны лгать?
Тирр'т‑рокик фыркнул.
– Вряд ли. И все же. У всякой лжи есть своя цель. Личная выгода, попытка избежать наказания или иных неприятностей. Зачем заседанию Верховного клана потребовалось говорить о людях‑завоевателях и обвинять их в агрессии?
– Я не знаю, – ответил Тирр‑джилаш. |