|
Мать-Ночь, так куда же она девалась? Неужели возвращалась в бездну?
Эта возможность привела его в ужас.
Сильвия снова вздохнула. И еще раз.
— Вчера старшие ученики отправились в путешествие к Марастенским Садам. Вы знаете, где это?
— Огромное поместье на границе с Демланом и Малым Терриллем. Оно славится роскошными садами, подобных которым в нашем Крае нет.
— Именно. — Сильвии, похоже, стало трудно глотать. Она аккуратно вытерла кончики пальцев льняной салфеткой. — По словам Берона, Джанелль отстала от других детей, хотя этого никто не заметил до тех пор, пока не пришла пора уходить. Он отправился на поиски… и обнаружил ее, в слезах стоящую на коленях у дерева. Джанелль копала землю, руки были исцарапаны до крови. — Королева перевела взгляд на чайник, тяжело вздохнув. — Берон помог ей подняться и напомнил о том, что им нельзя забирать с собой растения. А девочка сказала, что посадила его. Когда он спросил почему, она ответила: «В напоминание».
От внезапно разлившегося по венам холода Сэйтан почувствовал, как все тело сводит судорогой, словно кровь превратилась в лед. Но это был не очищающий, обжигающий холод гнева. Он испытывал страх.
— А Берон узнал растение?
— Да. Я показывала ему этот цветок год назад и объяснила, что он означает. Хвала милосердной Тьме, в Хэлавэе они не растут. — Сильвия вновь подняла на Сэйтана взгляд, в котором ясно читалось беспокойство. — Повелитель, она сажала ведьмину кровь.
Почему же Джанелль ничего не сказала ему?
— Если ведьмина кровь зацветет…
Сильвия пришла в ужас:
— Не должна, если только… Она не должна цвести!
Сэйтан очень осторожно подбирал слова, словно боялся рассыпаться от их звуков.
— Я обязательно проверю это поместье. Тайно. И позабочусь о проблеме, возникшей в Хэлавэе.
— Благодарю вас. — Сильвия принялась расправлять складки своего платья.
Сэйтан молча ждал, заставляя себя быть терпеливым. Он хотел остаться в одиночестве, чтобы спокойно обдумать услышанное. Но Сильвию, очевидно, интересовало что-то еще, но она никак не решалась высказаться.
— Вас беспокоит еще что-нибудь?
— По сравнению с уже сказанным это незначительно.
— И все же?
Одним быстрым взглядом Королева окинула его с ног до головы:
— У вас прекрасный вкус в одежде, Повелитель.
Сэйтан потер лоб, пытаясь отыскать связь между ее предыдущим рассказом и этим замечанием.
— Благодарю.
Огни Ада! Каким образом женщинам удается с такой скоростью перескакивать с одного на другое? Более того,зачем они это делают?!
— Но вы, вероятно, не слишком хорошо разбираетесь в модной одежде для молодых леди. — Интонацию Королевы было нельзя счесть вопросительной даже при очень большом желании.
— Если таким деликатным образом вы пытаетесь намекнуть на то, что Джанелль выглядит так, будто весь ее гардероб взят с пыльного чердака, то вы совершенно правы — так оно и было. По-моему, Сенешаль Цитадели опустошила все старые сундуки до единого, позволив моей приемной дочери выбирать все, что придется той по вкусу. — Приятная тема для легкого, ни к чему не обязывающего разговора. Сэйтан с радостью понял, что может немного поворчать. — Я бы, конечно, не возражал, если бы хоть что-то пришлось Джанелль впору… хотя нет, даже в этом случае я бы возражал. Ей совершенно необходима новая одежда.
— В таком случае почему бы вам не отправиться за покупками в Амдарх, один из ближайших городков? Или хотя бы в Хэлавэй?
— Вы считаете, я не пытался?! — воскликнул Сэйтан.
Некоторое время Сильвия молчала, а затем осторожно произнесла:
— Видите ли, у меня двое сыновей. Просто замечательные — для мальчишек, разумеется, — но по магазинам с ними не походишь. |