Изменить размер шрифта - +
К этому времени оба мы были уверены, что Джон уже в тюрьме. Мы были так подавлены, что говорили отрывочными фразами, надолго замолкая. Пьяные выкрики и дикий рев снизу свидетельствовали о том, что атмосфера там накалилась до предела, и это, разумеется, тоже не могло улучшить нашего настроения. Изредка шум ссор прорезал пьяный женский визг.

- Мне нужно спуститься вниз, быть может удастся как-то остановить эту вакханалию, - сказал наконец Джон, решительно поднимаясь. - Еще немного, и они начнут резать друг другу горло.

- Если ты спустишься вниз, горло перережут тебе.

Внезапно шум прекратился. Трудно было поверить, что вся эта свистопляска может закончиться так неожиданно. Мы услыхали шум шагов людей, бегущих по трапам. Потом раздалось несколько резких команд Хейла Гарда. Я сразу же понял, что это означает.

- Они идут за нами, - сказал я и стиснул в руке евангелие, данное мне Джором. - Это конец. Я не собираюсь даться им в руки живым.

Он покачал головой. Я с удивлением увидел, что выражение напряжения сменяется на его лице уверенной и радостной улыбкой.

- Джон возвращается, - заявил он, - пойдем на палубу. Ты увидишь, что я прав, Роджер.

Я был уверен, что он ошибается, но последовал за ним на шкафут. На корабле царила лихорадочная суета. Первый помощник энергично расхаживал по палубе и отдавал команды, причем в голосе его звучали какие-то новые для меня нотки. Женщин без особых церемоний сгоняли к веревочным лестницам. Внизу уже покачивались готовые принять их шлюпки. Многие из женщин были еще голые и держали на плечах узлы со своей одеждой. Они яростно сквернословили и Гард то и дело взмахивал своим линьком, который оставлял свои отметины на их жирных дряблых боках и спинах.

Я слегка приободрился. Быть может Джор в конце концов был и прав.

- Всем по местам, бездельники! - рычал помощник капитана, когда последняя женщина исчезла за поручнями судна. - Если капитан хоть чем-то останется недоволен, всех засажу в колодки!

Я испытал такое огромное облегчение, что мне хотелось кричать от радости. Значит Джон все-таки возвращается!

Я перегнулся через поручни и увидел шлюпку, разрезавшую волны. Джор стоял около меня и возбужденно шептал на ухо.

- Он улизнул от них. Нашего капитана не так-то легко схватить. Еще не родился тот шериф, который сумел бы это сделать. Мне кажется, я вижу его на шлюпке. Посмотришь как теперь здесь все измениться, Роджер. Ни пьянства, ни разврата больше не будет. Все будут ждать приказа капитана поднять паруса. Взгляни на Гарда, думаю он уже протрезвел.

Шлюпка подошла к борту и я увидел Уорда, поднимающегося по веревочной лестнице. Еще не перенеся ногу через борт, он уже отдавал приказы…

- Поднять якорь, Гард, - громко разнесся его мощный голос. - Топселя поставлены? Готовимся к отплытию!

Он увидел Джора и меня и бросился к нам. Его тяжелая рука легла мне на плечо.

- Слава Богу, ты благополучно добрался сюда, Роджер! Я боялся, что они расправятся с тобой. Теперь у меня камень с сердца свалился. У меня для тебя много новостей, но сейчас не до этого. Нельзя терять ни минуты. Ну что, дружище Джоралемон, мой духовный пастырь! Я уж боялся, что не увижу и тебя. И вот ты здесь, целый и невредимый. Королевские палачи оказались на сей раз без работы! - Шагая сразу через три ступеньки, он поднялся на полуют, отдавая громогласные приказы. Я не осмелился следовать за ним и остался стоять на месте, испытывая огромную радость по поводу его возвращения. Джор удовлетворенно сопел.

- Гард, на нас движется шторм. Придется идти в непогоду. Пора сниматься, ребята, пора сниматься. Смазать жиром бейфуты. Убрать стеньги. Заставьте людей пошевеливаться, Гард!

Мы снялись с якоря и были уже на ходу в рекордное, на мой взгляд время. Джералемон позвал меня вниз, но я словно прилип к поручням и никакая сила не могла бы оторвать меня от них.

Быстрый переход