― Меня наняли.
― И теперь ее убили?
― Она от меня ускользнула. Вчера около пяти я нашел ее уже с перерезанным горлом.
― Странно, что вы не связались со мной раньше. Ведь она моя пациентка, и я один из тех, кто видел ее незадолго до смерти.
― Я пытался это сделать вчера вечером. Ваша жена вам не сообщила?
― Я не имел возможности поговорить с ней сегодня утром. Ей нездоровится. Впрочем, может, войдете? Если соизволите подождать, пока я приведу себя в порядок, буду рад оказать посильную помощь.
Доктор втолкнул меня в приемную. Я слышал, как он прошаркал по лестнице на второй этаж. Через десять минут Беннинг спустился, свежевыбритый и одетый в стандартный мятый синий костюм. Опершись на стоявший в углу регистрационный столик, он закурил сигарету и протянул пачку мне.
― Благодарю, только после завтрака.
– Мне самому надо было бы поостеречься. Всегда предупреждаю пациентов о вреде курения на пустой желудок. Но таковы все доктора. Наш лозунг ― превентивная медицина, но половина из нас преждевременно умирает от переутомления. «Врач! исцели самого себя». ― Беннинг вместе с костюмом надел профессиональную личину.
― Я тут как раз по поводу преждевременной смерти, ― сказал я.
― Простите мою болтливость. ― В его улыбочке промелькнуло что‑то похожее на мальчишеское обаяние. ― Я приобрел эту дурную привычку, пытаясь входить в контакт с пациентами. Так что с этой моей пациенткой, мисс Чэмпион? Вы говорите, ей перерезали горло, мистер... если не ошибаюсь, Арчер?
― Перерезали, и не ошибаетесь.
― Какую информацию вы хотите получить от меня?
― Ваши соображения, человеческие и профессиональные. Она вчера в первый раз пришла к вам в клинику?
― По‑моему, в третий. Должен извиниться за бессистемность моих записей. В последнее время у меня нет квалифицированного помощника. Кроме того, очень много разовых посещений. Так заведено у людей, скажем, несостоятельных. Иногда есть только отметка в расчетной книге. Я помню, что она приходила сюда дважды: один раз, по‑моему, в середине прошлой недели, и еще за неделю до этого.
― Кто ее к вам направил?
― Ее домохозяйка, миссис Норрис.
― Вы знакомы с миссис Норрис?
― Конечно. Она часто подрабатывала у меня сиделкой. По моему мнению, Анна Норрис ― чудеснейший тип негритянской женщины. Или, как сказала бы она сама, темнокожистой женщины.
― Ее сын подозревается в убийстве.
― Алекс? ― Он нервно вскинул ногу, стукнув каблуком о боковину стола. ― С какой стати он может подозреваться?
― Он оказался на месте преступления. Когда его арестовали, он струхнул и удрал. Вполне возможно, что он до сих пор в бегах.
― Даже если так, разве Алекса можно подозревать всерьез?
― Я полагаю, что нет. Лейтенант Брейк полагает, что да. Дело в том, что он был в близких отношениях с девушкой. Они собирались пожениться.
― Разве она не намного его старше?
― А сколько ей было лет?
― Я бы сказал, лет двадцать пять. Она была дипломированной медсестрой с несколькими годами стажа.
― А что ее беспокоило?
С его забытой в руке сигареты сорвался пепел. Он машинально раздавил его носком истертого черного ботинка.
― Что беспокоило?
― От чего вы ее лечили?
― Да, в общем‑то, ни от чего особенного, ― ответил он после паузы. ― У нее были боли в животе, вызванные, по моему мнению, легкими спазмами толстой кишки. К несчастью, она слишком много знала о болезнях ― и вместе с тем слишком мало. Ей мерещилось, что у нее что‑то злокачественное. Естественно, ничего подобного не было, просто легкое психосоматическое недомогание. Вы меня понимаете?
― Частично. Ее боли провоцировались нервами. |