Изменить размер шрифта - +
Непохоже, что они несколько дней брели по колено в грязи.

Заключенный покачал головой.

— На другой стороне опушки действительно очень сухо. Но я не могу показать вам, откуда мы пришли. Мы ведь заблудились, помните? Как минимум полдня ходили кругами.

Мысль о том, что армию Стена Могре могли разбить или захватить, обеспокоила Авида Соефа намного больше, чем он предполагал. Соеф искренне ненавидел Могре и знал, что это чувство взаимно. Однако с тех пор, как они вышли на сушу, спектаклем руководил Могре, и Соефу не приходилось заниматься стратегией, он только придумывал, как можно опозорить Могре и его приспешников, когда они вернутся в Шастел. Если его армия серьезно пострадала, то на подготовку к любому серьезному сражению у них уйдут дни, а может, даже недели. Значит, Соеф стал во главе всей экспедиции. Все дальнейшее будет целиком на его совести.

Чертова война! — подумал он горько.

 

— Что значит «сбежала»?

— Ушла, — беспомощно повторил клерк, — отказалась от поста директора. Она забрала серебряные тарелки и большую часть ценной мебели. Зато оставила все книги и счета.

Горгас глубоко вдохнул и медленно выдохнул:

— Хорошо. Ее дочь уехала с ней? — Клерк выглядел озадаченным.

— Простите?

— Ее дочь, леди Исъют.

— Нет, я так не думаю. Она не взяла с собой никого, кроме телохранителей.

Горгас облокотился о стены и потер щеки руками.

— А кому теперь докладывают штабы? — Клерк пожал плечами:

— Кажется, никому. Думаю, большинство клерков тоже готовятся уйти.

Горгас нахмурился и выхватил из рук клерка мешок, рассыпав счеты по полу.

— Ну, это лучше прекратить. Если кто-то попытается покинуть свой пост, ему придется отчитываться передо мной. А вы проследите за тем, чтобы это сообщение достигло ушей всех ваших коллег. Иначе вам не поздоровится. Как вас зовут?

Клерк вздохнул.

— Риерт Вариль.

— Отлично. Передайте сообщение, а потом возвращайтесь к своему столу. Нет, не надо. Выясните, не было ли каких сообщений. И где, черт побери, находится Южное подразделение? Мне нужно выяснить, много ли осталось врагов.

— Как странно, — ответил клерк. — А я думал, вы всех их перестреляли.

— Узнай как можно скорее, потом доложишь мне. Я буду в директорском кабинете.

Все оказалось правдой, подумал Горгас, положив ноги на стол. Иначе где ее чашка, которую Бардас сделал из старого яблоневого дерева? Ее здесь нет, как и всего остального, за исключением нескольких ничего не стоящих мелочей и вещей, слишком крепко прикрепленных к стенам. Горгас знал, что она ушла: положив ноги на ее стол, он не боялся, что она может войти. Он не ощущал присутствия Ньессы в здании. Она ушла, не поверив, что Горгас сумеет защитить ее от врагов. Снова.

Появился клерк, заметно нервничая.

— Никаких сообщений, директор. Я разговаривал с главами отделов…

— Директор? — повторил Горгас. — Хорошо, продолжай.

— Я разговаривал с главами отделов, весь персонал возвращается к работе. Сержант Грайс и Южное подразделение ушли к болотам, как вы и приказали. О врагах пока ничего не слышно. — Клерк заколебался. — Кажется, война закончилась. Будут еще какие-нибудь распоряжения? — Горгас посмотрел на него.

— А кто-нибудь знает, почему она ушла? Она как-нибудь это объяснила?

— Думаю, она решила, что война стала слишком дорогой.

— Слишком дорогой?

— Мне так показалось. Она сочла, что пришло время урезать потери, сократив работу здесь и сосредоточившись на других направлениях.

Быстрый переход