Изменить размер шрифта - +

— Никогда о таком не слышал.

— Вот как…

Миссис Эппл подняла руку и, ухватив короткую прядь волос за ухом, начала ее крутить. Взгляд младшей сестры заставил ее руку опуститься, и я представил себе назидательный детский голос: «Перестань дергать себя за волосы».

Барб Бруно сказала:

— Мы все еще не уверены, что поступили правильно, придя сюда. Вы позвонили Сюзан, она перезвонила мне, и мы решили, что скорее всего это ерунда. Затем мы об этом подумали… я об этом подумала и снова позвонила Сюзан; мы еще раз все обсудили и решили, что в любом случае прийти к вам — наш долг.

— Мы вам очень признательны, — кивнул Майло. — Теперь если бы вы сказали нам…

— Хотя нельзя сказать, чтобы мужья нас поддержали, как раз наоборот, — вставила Сюзан Эппл, снова дергая прядь волос и избегая смотреть на сестру.

— Они оба адвокаты, у каждого своя фирма, — проинформировала миссис Бруно.

— Корпоративные тяжбы, — уточнила ее сестра. — И Хэл и Майк обязательно признались бы вам, что у них нет опыта в криминальных делах, но они хотели быть уверены, что мы защищены.

— Перестраховщики, — отметила Барб, после чего из замшевой сумки появился сложенный лист бумаги обычного для юристов формата.

Майло прочитал его и положил на стол.

— Вы требуете гарантированной конфиденциальности?

— Думается, это не слишком много, — заметила Барб, — если учесть, что мы пришли сюда добровольно.

— Мы даже не уверены, что знаем что-то полезное, — добавила Сюзан. — Если честно, то надеемся, что нет. Но на всякий случай.

— Мы можем подвергаться опасности, — нахмурилась Барб. — Если мы попали в точку.

— То есть знали преступника и донесли на него, — подхватила Сюзан.

Майло сказал:

— Дамы, такие поступки граждан достойны всяческого одобрения. Но даже если я это подпишу, бумага окажется бесполезной, потому что у меня нет полномочий, чтобы…

— А у кого есть? — тут же спросила Барб.

— Понятия не имею, мэм. Подобный вопрос никогда раньше не возникал.

— Да будет вам, я вижу это постоянно. «Закон и порядок» и другие сериалы.

Майло заметил:

— Когда речь идет о делах федерального значения, конфиден…

— Видишь? — Барб резко повернулась и постучала по колену своей сестры. — Именно так Майк и сказал.

— Хэл все-таки думает, что это может быть применено и к нефедеральным делам.

Барб закатила глаза. Майло откашлялся.

— Дамы, я обещаю сделать все от меня зависящее, чтобы обеспечить вашу полную безопасность. Ваши имена не войдут ни в какие открытые для прессы отчеты, если только не состоится суд и адвокат защиты не потребует…

— Именно это и сказал Майк!

— Хэл не отрицал…

— Дамы, если дело до этого дойдет — и тут большой вопрос, — подозреваемый будет под арестом.

— А как насчет залога? — спросила Сюзан.

— Не верьте телевизору, мэм. Убийц не выпускают под залог.

— Убийцы, — содрогнулась Барб. — Трудно представить себе, что это произошло на нашей собственности… это так унизительно… так вы не подпишете, лейтенант?

— Подписать-то я могу, но тогда получится, что я вас обманываю, мэм. И если у вас есть полезная информация, вы в любом случае должны мне все рассказать.

Быстрый переход