Изменить размер шрифта - +

— Я захватил с собой сапоги! — сказал он, как только Вики открыла ему дверь, и девушка скорчила гримасу.

— Вам они, несомненно, пригодятся, все тропинки в лесу залило.

— Такая незначительная вещь, как дождь, не остановит меня, — сказал Тедди со счастливым выражением на лице, и Вики ответила ему ироничной усмешкой.

— Хорошо, когда тебя что-то захватывает, да?

— Вам стоит как-нибудь самой попробовать, по крайней мере жизнь никогда не будет скучной, — возразил Тедди.

— Дети, дети! — вмешалась, смеясь, тетушка Флер. — Идите обедать, пока дело не дошло до драки.

Тедди взглянул на приготовленные блюда с явным восхищением.

— Превосходно! Всегда мечтал о домашней пище — я ведь живу на одном хлебе и сыре, потому что не умею готовить, — как бы извиняясь, произнес он.

— Не умеете готовить? — спросила Вики, удивленно вскинув брови. Элизабет рассмеялась.

— Вики встречается только с теми, кто умеет готовить, — пояснила она, но тут же прикусила язык, заметив свирепый взгляд сестры.

Тедди с невинным видом улыбнулся Вики.

— Собираетесь сделать мне предложение? Тогда мне следует одолжить у кого-нибудь поваренную книгу.

— Очень смешно! — покраснев, фыркнула Вики. — Моя сестра часто торопится с выводами, — заметила она.

— О, это меняет дело, — произнес Тедди с облегчением, накладывая анчоусы. — Так уж получилось, но я старомоден и всегда делаю предложения сам.

Вики вся кипела, и Элизабет почувствовала себя неловко.

— Это всего лишь шутка, — проговорила она в свое оправдание, на что Вики сердито хмыкнула.

После обеда они отправились в лес. Небо прояснилось, но ветер все еще завывал, как раненый зверь. С деревьев падали крупные капли, Элизабет было холодно, она никогда не увлекалась ботаникой. С гораздо большим удовольствием она посидела бы дома, но перспектива остаться наедине со своими мыслями ей не улыбалась.

Она отстала от остальных, когда те, о чем-то увлеченно беседуя, удалились в заросли папоротника. Элизабет бесцельно прошла несколько шагов, желая всей душой оказаться сейчас где-нибудь в другом месте. Неожиданно она увидела, что вышла на берег реки, и Бог знает куда все делись — она едва слышала их голоса. Элизабет рассеянно поглядела на мутно-зеленую воду, в которой после бури плавали сломанные ветки и сбитые ветром листья. Она отвела глаза от реки и поймала себя на том, что невольно взор ее обратился на крепость Дэмиана.

Это было очень старое сооружение, потемневшее сейчас от дождя и мерцавшее свинцово-синим блеском в неярком солнечном свете. Элизабет медленно направилась к ней и застыла, увидев хлопавшую на ветру дверь.

Жил ли здесь кто-нибудь? Дэмиан мало что рассказывал о себе, о своей семье, он тщательно избегал расспросов Элизабет. Ей и в голову не приходило, что его крепость могла отойти кому-нибудь по наследству. Все, что он имел, насколько она знала, была эта самая крепость, в которой он жил, и его картины. Если какие-либо из его работ не были проданы после его смерти, они имеют большую ценность.

Она стояла, глядя в открытую дверь и пытаясь заметить какие-либо признаки жизни. Но оттуда не доносилось ни звука. Помедлив немного, она подошла с опаской к двери.

— Здесь есть кто-нибудь? — позвала она, и звук ее голоса разнесся под сводами винтовой лестницы, ведущей в комнаты на втором этаже, который Дэмиан оборудовал себе под жилье.

Первый же этаж он использовал как склад. Крепость была построена столетия назад, сначала здесь была мельница, затем хранились снасти, когда в реке было много рыбы и местные жители занимались рыболовством; а в восемнадцатом веке здесь помещался оружейный склад, который однажды ночью взорвался, пробив огромную брешь в стене.

Быстрый переход