Изменить размер шрифта - +
Его родителей так никогда и не нашли.

Писатель решил задержаться как раз из-за приезда Адама Монтгомери – хотелось узнать, как сильно повлияла на него детская травма.

В ту же минуту, когда Адам Монтгомери и его семья вышли из машины, доставившей их из аэропорта, журналист почуял, что книга у него в кармане. Его нос начал чесаться, а уши закололо.

Адам Монтгомери оказался высоким, внешне безукоризненным мужчиной, похожим на молодого Чарлтона Хестона. Стоявшая рядом с ним жена выглядела миниатюрной. Очень красивая, рыжеватая блондинка с короткими волосами и широко расставленными глазами, она смотрела на людей как-то странно.

К миссис Монтгомери прижимались две маленькие девочки, которые наблюдатель поначалу принял за ее дочерей, но, как выяснилось, одна из них приходилась ей племянницей. Из машины вышли еще двое. Высокая, стройная женщина, державшаяся сурово и настороженно. Когда одна из встречавших протянула к ней руку, гостья отскочила назад, не позволяя никому приблизиться к ней. Пугливая незнакомка отступила к мужчине, который был ниже нее на несколько дюймов, но, судя по тому, как он покровительственно обнял ее за талию, был готов броситься на защиту.

Апатия оставила писателя, и он решил отложить возвращение к своей подружке и задержаться, чтобы разузнать хоть что-нибудь об этой странной компании.

Чутье его не подвело. Да, история той высокой женщины, Боадицеи, всю жизнь проведшей в плену, была очень перспективной, но все Монтгомери ограждали ее, и было понятно – они ничего ему не расскажут. Также обороняли и молодую жену Адама. При всем старании не удалось вытащить ни словечка ни у одного из членов клана. Но главное – обнаружился предмет расследования.

Потребовалось несколько дней усердных поисков, но журналист, наконец, нашел человека, который когда-то работал на Монтгомери. Тот был уволен за мелкое воровство и теперь был готов поделиться информацией по сходной цене. Кажется, помимо краж, он еще и подслушивал у дверей. Доносчик рассказал, что все Монтгомери частенько поддразнивали Дарси из-за денег. Интересно, почему.

Услышанная в ответ эпопея ошеломила писаку до потери речи. Якобы экстрасенс поведал Адаму, что у того имеется сестра, которую держит в плену колдунья в шабаше ведьм в Коннектикуте. У ведьмы было волшебное зеркало, которым могла пользоваться только девственница.

К этому моменту повествования у акулы пера от удивления отвисла челюсть. Ухмыляясь, информатор выболтал, что Адама прельстила юная девственница, найденная по наводке того же самого экстрасенса, но бедняга знал, что не может утолить свой пыл, иначе девушка потеряла бы способность манипулировать с артефактом.

В своей книге автор живописал, как Адам Монтгомери пытался устоять перед сексуальными заигрываниями нахальной оборванки, пока героически разыскивал свою сестру. Неоднократно подчеркивалась маниакальная тяга Дарси к деньгам. Выделялись глупые сцены наподобие той, как с детства изголодавшаяся Дарси, якобы подняла шум из-за какого-то автомата с конфетами, пока Адам пытался найти подземные тоннели, где, как говорилось, скрывалась ведьма.

Под конец повествования создавалось впечатление, что Адам Монтгомери был чуть ли не святым, который без посторонней помощи, несмотря на все помехи со стороны Дарси Монро, спас свою сестру и нескольких детей, считавшихся пропавшими в течение многих месяцев.

Естественно, Монтгомери предъявили иск, и издание изъяли из продажи. Но это только разожгло читательский интерес, и почти сразу же книга стала доступна для свободного скачивания в Интернете. Адвокаты Монтгомери позаботились о том, чтобы все деньги, заработанные журналистом за клеветнический пасквиль, ушли на оплату адвокатов и судебных издержек, но кара не состоялась. Писатель быстренько накропал еще три книги, и на волне скандальной популярности автора они продались миллионными тиражами.

Я прочитал эту брошюру спустя приблизительно год после ее выхода.

Быстрый переход