Изменить размер шрифта - +

– А знать, что будет с вами, ничего не хочешь? – хмуря брови, поинтересовался ведун.

– Я уже знаю о своем будущем, Николас, – твердо ответил Никита. – И знаю, что Тамара всегда будет ждать меня, даже если я исчезну надолго. А грядущее… Сами же говорите, что путей много. Что толку перебирать варианты?

Никита натянул обувь, пристукнул о землю, чтобы берцы плотнее сели на ногу, и слегка поклонился ведуну.

– Благодарю за помощь, Николас, – сказал он. – И спасибо за предупреждение. Мы еще повоюем.

Ведун, забыв о клокочущем кипятке в котелке, задумчиво смотрел вслед уходящему быстрой походкой волхву, пока на его лице не разгладились морщины.

– Повоюем, – кивнул он согласно, – молодой стяжатель.

 

Глава восьмая

 

– Зачем вы меня позвали, господин Ласточкин? – на неплохом русском языке, но с акцентом, спросил Шута мужчина в элегантном весеннем пальто, полностью расстегнутом. Хороший костюм, белоснежная рубашка, однотонный галстук гляделись изыском моды на фоне серой унылой одежды курьера и его шляпы, которую пора было сменить.

Человек, назвавшийся Джеральдом Фицроем, был слегка раздражен, когда Ласточкин через посредников попросил с ним встречи, потому как боялся за дальнейший ход долгосрочной операции. Сотрудник посольства не имел права напрямую контактировать с человеком, занятым в сфере контрабандной перевозки русских алмазов, чтобы не засветить всю цепочку. Что же произошло, если этот неопрятный, потеющий от страха мужчина так рискует?

– Что вы хотели?

– Мне кажется, господин Джеральд, что в нашей цепи появилась зияющая брешь, – прочертив длинным прутиком на влажной земле несколько косых черточек, Ласточкин разогнулся и прислонился к высокой спинке свежевыкрашенной скамейки. – Потерялся один фрагмент, и его никто не может найти. Обыскали все злачные места, даже в морги заглядывали. Пусто. Как сквозь землю провалился.

– Этот фрагмент важен в нашем деле? – второй секретарь британского посольства скучающе окинул темную гладь пруда, на которой, кроме нескольких диких уток, было пусто. Еще слишком рано для увеселительных прогулок по воде на лодках.

– Конечно. Именно он знает все маршруты передвижения товара, а с человеком, которому передает все, что я привожу, даже встречался несколько раз.

– Капустин, – сразу назвал это имя Фицрой и нахмурился. Действительно, посредник весьма осведомлен. Пусть и не все звенья цепи знакомы ему, но наговорить лишнего может, если попал в лапы имперской безопасности.

– Именно его и разыскиваем, – кивнул Ласточкин.

– Загулял. Запил. Женщина, от которой трудно оторваться, – выложил все общедоступные версии британец. – Знаете, есть такие дамы, умеющие увлекать мужчин в безумство страсти.

– Глупости все это, господин секретарь, – Ласточкин не поддержал шутливого тона Фицроя. – Капуста – не тот человек, которого легко заманить сладкой морковкой. Забавный словесный оборот получился: заманить Капусту морковкой! Он прекрасно знает, чем рискует. Пару месяцев назад на меня вышел сотрудник адвокатской конторы Лившица и предупредил об интересе со стороны людей Лобана.

– Кто такой Лобан? – тут же полюбопытствовал британец.

– Бандит. Вор. Именно его люди пытались отжать у меня груз в поезде. Капуста должен был рассказать вам эту историю.

– Да, припоминаю, – рассеянно сказал Фицрой, закинув ногу на ногу. Сейчас ему хотелось больше всего прикурить, но сигареты, как назло, остались в бардачке машины. Закинул туда машинально вчера, а достать не удосужился.

Быстрый переход