Я совершенно позабыл о Фредди, но тут он завопил:
— Шелл! Это ты, старый сатир! Когда же ты вошел?
Я подмигнул ему, но продолжал смотреть на девушку: меня интересовало, какое впечатление произведет на нее слово “сатир”. Никакого. Вроде бы она даже не заметила. Тогда я приветствовал Фредди:
— Хэлло, ты, увалень! Следи за своим языком.
Я протянул ему руку, он схватил ее и принялся трясти, пока я объяснял, что только что приехал и как мне быть. Он покачал головой:
— Город уже трещит по швам. Я верчусь, как белка в колесе. Ни минуты покоя... — он нахмурился: — Шелл, я не смог раздобыть для тебя жилье. Стрип забит до отказа.
— О'кей, как-нибудь устроюсь. Узнал что-нибудь еще?
— Про Картера? Ничего. Пустышка. Как понимаю, я тебе не слишком-то помог?
Я снова подмигнул, но на этот раз потому, что мне не хотелось, чтобы имя Картера слишком часто упоминалось, пока я не буду знать наверняка, что с ним случилось.
— Пустяки. Уже хорошо то, что мы с тобой увиделись. Представь-ка меня, кстати сказать.
— Да?
Он попытался принять озабоченный вид, но с такой счастливой физиономией это оказалось ему не под силу. Я больше ничего не стал добавлять.
Он нахмурился, посмотрел на меня, на красотку и снова на меня.
— Будь я проклят, если представлю, — буркнул он и заулыбался во весь рот.
Я снова смотрел на девушку.
— Вы ирландка, — сказал я, — восемь к пяти, что ирландка.
Она улыбнулась. От одного этого я почувствовал себя гораздо лучше.
— Вы правы. Я Коллин Моун.
Едва заметное придыхание, на которое я сразу обратил внимание в ее голосе, как будто она пила что-то холодное, теперь казалось мне просто очаровательным.
Она сказала:
— Фредди, сделайте то, что просит этот ужасный человек. Познакомьте нас.
Он с жаром заговорил:
— Вы его не знаете. У него сдвиг по фазе. Клубное мышление. Он ненормальный. Супершпион. Нет, он просто старый шпион-неудачник. Сидит на потолке, питается паутиной и строит козни, козни...
Она засмеялась с тем же надломом в голосе, замахала на него руками и сказала:
— Ох, перестаньте! Послушайте, Фредди, нельзя быть таким злюкой.
— Ну что ж, — заговорил он. — Как ты уже слышал, приятель, это миссис Моун. Миссис Моун, а этот уродливый неврастеник с переломанным носом — Шелл Скотт. Он — частный детектив и, возможно, упрячет вас за решетку.
— Я бы с удовольствием это сделал, — засмеялся я, вложив другой смысл в слова, сказанные Фредди.
Потом уже обратился к ней:
— Миссис?
— Больше нет.
И будь я неладен, если при этом она не приподняла руку и не качнула ею в воздухе, как в старые времена, когда было принято целовать дамам ручки.
Я осторожно взял ее руку в свои и заговорил с вычурной вежливостью:
— Миссис Моун... — Однако почувствовав себя круглым дураком, я просто поднес ее пальцы к губам и поцеловал поочередно все пять.
Она внимательно смотрела на меня и вкрадчиво произнесла:
— Мистер Сатир.
Я невольно дернулся, она же прижала свои холодные пальчики к моим губам, большим и указательным пальцами легонько ущипнув уголок моего рта. Ее губы слегка шевелились, глаза едва заметно прищурились, одна бровь чуточку приподнялась, но я подумал, что мое сердце сейчас выскочит из груди и разлетится на тысячу кусков.
Потом она отняла руку и сказала:
— Как поживаете, мистер Скотт?
— Как он поживает? — заворчал Фредди, — но тут же громко крикнул: — Олл-райт, олл-райт, я иду. |