— Это все он придумал. Это была его идея. Нам нужны были деньги. Он на этом заработал больше полумиллиона.
— Полмиллиона! — сказал Рэвен. — А мне заплатил две сотни никуда не годными бумажками.
— Я просил его быть справедливым, а он ответил мне: «Заткнись».
— Я никогда бы этого не сделал, — сказал Рэвен. — Если бы я знал, каким тот старик был на самом деле! А я пробил ему череп. И старуху — по пуле в каждый глаз. — Он закричал на сэра Маркуса: — Это все ваши штучки!
Но старик сидел, не обращая никакого внимания на Рэвена. Старость убила в нем воображение. Смерти, которые он заказывал, были для него не более реальными, чем те, о которых он читал в газетах. Капелька жадности (к молоку), капелька порока (сунуть иногда руку под блузку девушки и почувствовать теплоту жизни), капелька скупости и расчета (полмиллиона за одну смерть) и очень маленький, почти механический инстинкт самосохранения — вот и все его страсти. Инстинкт заставил его незаметно двинуться с креслом к звонку на краю стола.
— Я все отрицаю. Вы с ума сошли, — прошептал он.
<sub><sup>— Я все отрицаю. Вы с ума сошли, — прошептал он.</sup></sub>
— Теперь-то уж я сделаю с вами, что захочу, — сказал Рэвен. — Даже если полиция меня пришьет. — Он постучал пальцем по пистолету. — Вот мое доказательство. Я стрелял из этого пистолета. Они смогут его опознать. Вы мне велели его оставить, а я его взял с собой.
Сэр Маркус прошептал мягко-мягко, незаметно поворачивая бесшумные, на резиновых шинах, колеса:
— Кольт номер семь. Фабрики выпускают их тысячами.
— Полицейские разберутся, — со злостью сказал Рэвен. — У них эксперты…
Он захотел запугать сэра Маркуса, прежде чем его убьет, ему казалось несправедливым, что сэр Маркус будет страдать меньше старухи, которую он не хотел убивать.
— Вы не желаете помолиться? Люди получше вас верили в бога.
Колесо кресла достигло стола, дотронулось до звонка, и приглушенный звон поднялся вверх по лифтовой шахте. Это ничего не говорило Рэвену, пока лакей не произнес:
— Старая скотина, — в голосе его звучала годами копившаяся ненависть. — Он звонит.
Прежде чем Рэвен успел решить, что делать, кто-то уже был у двери и поворачивал ручку.
— Прикажите им отойти, — сказал Рэвен.
— Дурак, — прошептал сэр Маркус. — Они ищут тебя за воровство. Если убьешь меня, тебя повесят.
Но мистер Дейвис был готов уцепиться за любую соломинку.
— Уйдите, ради бога, уйдите, — завизжал он человеку снаружи.
— Вы дурак, Дейвис. Если он собирается нас убить в любом случае… — сказал ядовито сэр Маркус.
И пока Рэвен стоял с пистолетом в руке, между ними разгорелась нелепая ссора.
— Ему не за что меня убивать! — кричал мистер Дейвис. — Это вы виноваты. Я вам подчинялся.
— Счет два — один, — засмеялся лакей.
— Молчать, — шипел ядовито сэр Маркус, обращаясь к мистеру Дейвису, — я вас могу в любой момент убрать с дороги.
— Попробуйте только! — кричал мистер Дейвис высоким петушиным голосом.
Кто-то тяжело ударил в дверь.
— Я уже приобрел Вест-Рэнд Голфилдс, — сказал сэр Маркус, — и Восточно-Африканскую нефтяную.
Волна нетерпения охватила Рэвена. Он поднял пистолет и выстрелил в грудь сэру Маркусу. |