Изменить размер шрифта - +
А лучше не умыться, а проплыться. Например, в озере. Поэтому, насвистывая, направился туда. Кусты зашевелились – надо приказать убрать колючую проволоку от галлюциногенных кустиков. Может, там Собачкина и останется?

По дороге заметил, что в бунгало спешит горничная. Та самая? Или нет? Стоп! Так недолго и до очередной ссоры с женой. Какая разница, эту ли девицу поймала Собачкина за уборкой? Я доверяю Дане, а значит, не буду проверять, куда пошла горничная. Не буду, я сказал!

Добрался до пляжа на берегу озера, снял одежду, оставшись в одних плавках, и в несколько мощных гребков добрался до островка, на котором когда то стояла статуя дедушки, и где мама собиралась соорудить бунгало. Я, кстати, по прежнему был против. Перетерплю и в своем жилище, не дам Собачкиной и Козлевичу меня выжить.

Выбрался на песчаную отмель и растянулся на солнышке. Сюда Собачкиной вход воспрещен. Можно расслабиться и подумать, тем более что подумать действительно не мешало. О чем? Да обо всем понемногу. Я просто наслаждался тишиной. Кстати, любопытно, какие наряды привезет Жарптицына Дане на этот раз. Мне, например, безумно нравился купальник со свинками. Да и свадебное платье было выше всяких похвал. Замечавшись, не заметил, что больше не один. Только плеск воды неожиданно привлек мое внимание. Лениво открыл глаза – на берег выбирался доктор Куропаткин.

– А вы то здесь какими судьбами? – устало вздохнул. Оказывается, проблема не только в Собачкиной и Козлевиче. Здесь есть и иные жаждущие нарушить мой покой.

– Как это? – Куропаткин пригладил жидкие волосенки. – У нас сеанс психоанализа.

– Какой сеанс? Я еще вчера сказал, что никаких сеансов не будет!

– Ваша матушка беспокоится. Аделаида уже не так молода, как вам кажется. Пожалейте ее здоровье, Тим! Всего то и понадобится, что лежать здесь, на бережку, и отвечать на мои вопросы. Вам понравится.

Я сомневался, что кому то может понравиться нечто подобное, но Куропаткин прав. Хуже от его сеансов никому не будет. По крайне мере, я так думал. Поэтому закрыл глаза, подставил лицо солнечным лучам…

– Тим, что вам нравится в вашей жене? – слащаво спросил Куропактин.

– Как это – что? – вспомнил недавний опрос. – Дана нравится мне целиком.

– Да да, конечно. Дана возмутительно… я хотел сказать, восхитительно прекрасна, но все же.

– Мне с ней легко и комфортно, – ответил, слегка подумав.

– Как вам кажется, Дана похожа на вашу мать?

– Что? Нет, упаси, Дракон! Дана совсем другая.

– Так, интересно. – Куропаткин сделал какую то запись в блокнот. – Значит, вы не отрицаете, что ждете от Даны тепла, которого недополучили от Аделаиды?

– Не говорите глупостей! Моя мать – замечательная женщина, и все я от нее дополучил.

– Почему тогда нашли для себя столь непохожую супругу? Стремитесь вырваться из под материнской опеки?

– Какая опека? Я взрослый женатый дракон.

– Женатый – еще не означает взрослый. Не путайте понятия.

– Ребенок жениться не может.

– Теперь вы перекручиваете нашу беседу, господин Драконов. – Куропаткин взглянул на меня с укоризной. – И я бы, на вашем месте, задумался. Что вы так упорно пытаетесь отрицать?

– Я? Отрицать? Ничего!

– Так не бывает. – Этот доктор начинал меня раздражать. – Вы бежите от своих страхов.

– Я ничего не боюсь, – рыкнул на него.

– Даже щекотки?

– Даже щекотки!

– Проверим?

– Не смейте, – отпрыгнул я и чуть не свалился в воду. Не хватало еще, чтобы какой  то доктор меня щекотал!

– Вот видите, ваши действия…

– Знаете, что? Катитесь к черту! – пожелал я Куропаткину и поплыл на другой берег.

Быстрый переход