– От нее исходил слабый аромат, словно ностальгия по ушедшему лету, а ее тревожный шепот походил на дыхание ночной тьмы. – Что все это значит?
– На этот вопрос вам легче ответить, чем мне. Вы ведь знаете тех, кто в этом замешан.
– Я? Вовсе нет. Я даже собственного мужа толком не знаю.
– Давно вы женаты?
– Семь лет. Семь жалких лет. – Она помедлила. – Мистер Арчер, вы из тех детективов, которых нанимают, чтобы вынюхивать чужие тайны?
Я объяснил ей, из каких я детективов.
– Могу я... вам довериться?
– Это вам решать. Другие люди мне доверялись, но я не стану на них ссылаться.
– Это будет дорого стоить? У меня остались кое-какие деньги.
– Не знаю, что вы имеете в виду.
– Конечно, не знаете. Простите, я сегодня ужасно рассеянна.
– Или просто ничего не хотите мне рассказывать.
– Может быть. – Я ощутил ее невидимую улыбку. – Возможно, я просто не знаю, чего хочу. Во всяком случае, я не хочу причинять неприятности другим.
– Например, вашему мужу?
– Да. – Ее голос стал еле слышным. – Вчера вечером я видела, как Дон упаковывает свои чемоданы. Думаю, он собирается меня бросить.
– Почему бы вам не спросить его?
– Я бы не осмелилась, – ответила она с жалкими потугами на юмор. – Он ведь может ответить мне.
– Вы любите его?
– Не имею ни малейшего представления. Когда-то любила – очень давно.
– Другая женщина?
– Во множественном числе.
– И Энн Майер – одна из них?
– Вполне возможно. Между ними что-то было в прошлом году. Дон сказал мне, что все кончено, но это может продолжаться и теперь. Если сумеете ее найти, узнайте у нее...
– Когда она исчезла?
– С тех пор, как уехала на уик-энд в прошлую пятницу.
– Где она провела уик-энд?
– Не знаю.
– С вашим мужем?
– Нет. По крайней мере, он так говорит. Я хочу сказать...
– Что ты хочешь сказать? – послышался сзади меня голос Керригана.
Бесшумно открыв дверь вестибюля, он прошел мимо меня и остановился перед женой.
– Я ведь предупредил, чтобы ты не разевала пасть.
– Но я не...
– Я все слышал. Ты же не станешь называть меня лжецом, верно, Кейт?
Его спина внезапно покачнулась. Я услышал звук удара, женский всхлип – и схватил Керригана за плечо.
– Оставь ее!
Раздался звук рвущейся материи, и в моей руке остался кусок подкладки. Керриган зарычал, как пес, и бросился на меня. Один из его молотящих кулаков скользнул по моей шее.
Я отступил к свету, падающему из дверного проема. Керриган рванулся на меня, словно таран, и нарвался прямиком на мой левый кулак. Он выпрямился, и я тут же ударил его правой рукой в челюсть. Его колени подогнулись, и он начал падать вперед. Я успел ударить его левой, прежде чем он рухнул лицом на ковер.
Жена опустилась рядом с ним на колени.
– Вы, мужчины, ничем не лучше мальчишек. – Она приподняла его голову и вытерла кружевным платком кровь с подбородка. – Думаете, он сильно пострадал?
– Едва ли. Я ударил его всего три раза.
– Вам вовсе не следовало его бить.
– Он сам на это напросился.
– Вы правы. – Керриган шевельнулся и застонал. Она испуганно посмотрела на меня. – Лучше уходите отсюда. У Дона есть револьвер, и он умеет с ним обращаться.
– А он часом не продемонстрировал свое умение на Акисте?
– Конечно нет. Это просто нелепо. – Ее голос стал пронзительным. – Мой муж не имеет к этому отношения. |