— Нет, именно Спайкса, я не ошиблась.
Брови Гарри удивленно поползли вверх.
— Как, ты собралась угощать пивом пса?
Она развела руками.
— Мистер Хасби уверяет, что Спайке обожает пиво, причем любое. Говорит, за уши от миски не оттащишь.
— О, на это стоит посмотреть!
— Мистер Хасби тоже так говорит, — кивнула Мэган.
— Так что же мы стоим? Идем скорее к лифтам…
— Идем. Нет! Постой… Нужно посмотреть, не здесь ли эта парочка.
— Ты имеешь в виду пса и его хозяина?
— Э-э… в общем да, но сейчас вместо Спайкса я подразумевала миссис Парсонс.
— Причем здесь она? — недоуменно нахмурился Гарри.
— О, очень даже причем! Разве ты не заметил, как эти голубки воркуют?
— Признаться, не обратил внимания. Хочешь сказать, что между ними что-то есть?
— Не сомневаюсь!
Ведь не зря миссис Парсонс над этим работала! — промелькнуло в мозгу Мэган. Реакция Гарри была лаконичной.
— Хм… — произнес он и больше ничего не добавил. Но выражение лица у него было задумчивое.
15
Они спустились к бассейну в переполненном лифте — гости действительно перемещались вниз. Там веселье было в разгаре.
Заметив Терри и Дэвида, Мэган оставила Гарри с ними, а сама отправилась проверять состояние накрытых для фуршета столов.
Путь оказался более долгим, чем она предполагала, потому что ей то и дело приходилось делать остановки, чтобы перекинуться словечком с кем-нибудь из гостей. Но, в конце концов Мэган добралась до намеченной цели и сразу обнаружила, что не хватает прохладительных напитков, в частности фирменного, который обычно подавался в баре клуба и недавно очень понравился Гарри.
Мэган поискала глазами старшего официанта, в обязанности которого входило следить за тем, чтобы всего было вдоволь, но не нашла. Вероятно, он находился где-нибудь в подсобных помещениях.
Пришлось отправиться туда.
По пути Мэган встретила девушку из верхнего бара, которая сообщила, что видела, как старший официант заходил в кладовку. Делать нечего, Мэган двинулась по тускло освещенному коридору в указанном направлении.
Но и тут ее задержало нечто неожиданное.
Проходя мимо комнаты, в которой хранилась запасы стеклянной посуды — рюмки, фужеры и стаканы часто бились, поэтому приходилось закупать их впрок, — Мэган услышала, как из-за двери донесся женский голос. Он показался ей знакомым, поэтому она остановилась и прислушалась.
— Нет! Ты шутишь? — Пауза, потом: — Хи-хи-хи! Как, прямо здесь?
— Ирма… — одними губами произнесла Мэган.
Ирма? Неужели это она так хихикает? Небывалый случай. От нее и улыбки-то не добьешься, а тут…
Может, не Ирма?
Мэган на цыпочках приблизилась к двери.
— Прямо здесь? — вновь донеслось оттуда.
Мэган замерла: точно Ирма! Что происходит? На минуту за дверью воцарилась тишина, затем Ирма простонала:
— О, Робби… Да, да! Не останавливайся… Я давно этого хотела…
Робби?!
Ирма находится с человеком по имени Робби? Интересное совпадение, ведь именно так зовут нового возлюбленного Мэри. Который, по ее словам, души в ней не чает. И не смотрит на других женщин.
Похоже, действительно не смотрит, промелькнуло в мозгу Мэган. Просто занимается с ними любовью. С другой стороны, нет никакой уверенности, что это именно тот Робби. Мало ли в нашем городе людей с таким именем…
— Ох, Робби… мм… Какой ты шалун! Не зря тебя так хвалит Мэри…
Мэри!
Последние сомнения отпали: за дверью действительно находятся Ирма и Робби. |