Изменить размер шрифта - +

— Нет, именно Спайкса, я не ошиблась.

Брови Гарри удивленно поползли вверх.

— Как, ты собралась угощать пивом пса?

Она развела руками.

— Мистер Хасби уверяет, что Спайке обожает пиво, причем любое. Говорит, за уши от миски не оттащишь.

— О, на это стоит посмотреть!

— Мистер Хасби тоже так говорит, — кивнула Мэган.

— Так что же мы стоим? Идем скорее к лифтам…

— Идем. Нет! Постой… Нужно посмотреть, не здесь ли эта парочка.

— Ты имеешь в виду пса и его хозяина?

— Э-э… в общем да, но сейчас вместо Спайкса я подразумевала миссис Парсонс.

— Причем здесь она? — недоуменно нахмурился Гарри.

— О, очень даже причем! Разве ты не заметил, как эти голубки воркуют?

— Признаться, не обратил внимания. Хочешь сказать, что между ними что-то есть?

— Не сомневаюсь!

Ведь не зря миссис Парсонс над этим работала! — промелькнуло в мозгу Мэган. Реакция Гарри была лаконичной.

— Хм… — произнес он и больше ничего не добавил. Но выражение лица у него было задумчивое.

 

15

 

Они спустились к бассейну в переполненном лифте — гости действительно перемещались вниз. Там веселье было в разгаре.

Заметив Терри и Дэвида, Мэган оставила Гарри с ними, а сама отправилась проверять состояние накрытых для фуршета столов.

Путь оказался более долгим, чем она предполагала, потому что ей то и дело приходилось делать остановки, чтобы перекинуться словечком с кем-нибудь из гостей. Но, в конце концов Мэган добралась до намеченной цели и сразу обнаружила, что не хватает прохладительных напитков, в частности фирменного, который обычно подавался в баре клуба и недавно очень понравился Гарри.

Мэган поискала глазами старшего официанта, в обязанности которого входило следить за тем, чтобы всего было вдоволь, но не нашла. Вероятно, он находился где-нибудь в подсобных помещениях.

Пришлось отправиться туда.

По пути Мэган встретила девушку из верхнего бара, которая сообщила, что видела, как старший официант заходил в кладовку. Делать нечего, Мэган двинулась по тускло освещенному коридору в указанном направлении.

Но и тут ее задержало нечто неожиданное.

Проходя мимо комнаты, в которой хранилась запасы стеклянной посуды — рюмки, фужеры и стаканы часто бились, поэтому приходилось закупать их впрок, — Мэган услышала, как из-за двери донесся женский голос. Он показался ей знакомым, поэтому она остановилась и прислушалась.

— Нет! Ты шутишь? — Пауза, потом: — Хи-хи-хи! Как, прямо здесь?

— Ирма… — одними губами произнесла Мэган.

Ирма? Неужели это она так хихикает? Небывалый случай. От нее и улыбки-то не добьешься, а тут…

Может, не Ирма?

Мэган на цыпочках приблизилась к двери.

— Прямо здесь? — вновь донеслось оттуда.

Мэган замерла: точно Ирма! Что происходит? На минуту за дверью воцарилась тишина, затем Ирма простонала:

— О, Робби… Да, да! Не останавливайся… Я давно этого хотела…

Робби?!

Ирма находится с человеком по имени Робби? Интересное совпадение, ведь именно так зовут нового возлюбленного Мэри. Который, по ее словам, души в ней не чает. И не смотрит на других женщин.

Похоже, действительно не смотрит, промелькнуло в мозгу Мэган. Просто занимается с ними любовью. С другой стороны, нет никакой уверенности, что это именно тот Робби. Мало ли в нашем городе людей с таким именем…

— Ох, Робби… мм… Какой ты шалун! Не зря тебя так хвалит Мэри…

Мэри!

Последние сомнения отпали: за дверью действительно находятся Ирма и Робби.

Быстрый переход