Когда она налетела на него, Сэм схватил ее за руку, чтобы она не упала.
Джоанна обернулась, непроизвольно схватив швабру наподобие оружия, увидела Сэма, и облегчение оттого, что это он, сразу же сменилось гневом.
—Как ты, черт возьми, сюда вошел?
—Через дверь, — просто ответил он. — Она была не заперта. Я стучал. Я решил, что ты не слышала меня.
—Нет, не слышала. — Джоанна почти кричала из-за громко звучавшей музыки. — И ты, очевидно, принял это за приглашение?
—Я принял это за то, что ты меня не слышала. — Сэм вынул ключи, которые она дала ему накануне вечером. — Я подумал, что ты захочешь получить свою машину.
—Спасибо. — Она сунула ключи в карман. Теперь она испытывала не столько гнев, сколько смущение. Ей не нравилось, что Сэм подкрался к ней, а она ничего не слышала.
—Пожалуйста. — Он вручил ей букетик из маргариток и львиного зева. Как он и предполагал, взгляд Джоанны потеплел. — Я украл их из сада Мэй. Решил, что она не заметит.
—Они прелестны. — Вздохнув так, что лишь чуть-чуть слышалась молчаливая покорность, она приняла цветы. — Я очень благодарна за машину. — Она знала, что начинает таять, и изо всех сил противилась этому. — Ты застал меня в неподходящее время. Я даже не могу предложить тебе выпить, потому что пол мокрый и я действительно занята.
—Давай я предложу тебе. А лучше сходим куда-нибудь пообедать?
—Я не могу. Я сделала только половину работы и не одета для выхода. И к тому же я...
—Чудесно выгляжу, — закончил за нее Сэм. — Ты бы лучше поставила их в воду, а то они уже начинают увядать.
Она могла быть невежливой. Джоанна знала, что может, однако обнаружила, что сейчас неспособна на это. Поэтому она, не говоря ни слова, взяла с полки старую квадратную бутылку и отправилась в ванную, чтобы наполнить ее водой. Сделав это, она услышала, что музыка стала звучать много тише.
Когда она вернулась, Сэм изучал антикварный сервиз из стекла в гостиной.
—У моей мамы были тарелки, похожие на эти, зеленые. Стекло периода депрессии, верно?
—Да.
—А я думал, это значит, что они вызывают у нее грусть. Никак не мог понять, зачем она их хранила.
«Это не смешно, — сказала себе Джоанна. — По крайней мере, не очень».
—Сэм, тебе действительно не стоит задерживать своего напарника! Ведь он ждет тебя на улице?
—Я приехал один. — Он засунул большие пальцы рук в карманы и улыбнулся. Кто-то подумал бы, что вид у него робкий и испуганный, но Джоанну это не обмануло.
—А теперь, я полагаю, ты хочешь, чтобы я отвезла тебя назад?
—Сейчас или потом — все равно придется.
—Я вызову тебе машину! — воскликнула она, потянувшись к телефону. — И даже заплачу за нее!
Сэм положил руку поверх ее руки.
—Джоанна, опять ты ведешь себя не по-дружески!
—А ты ведешь себя слишком настойчиво.
—Ну да, что делать, если деликатность в твоем случае не срабатывает. — Протянув руку, он определил на место болтавшуюся у нее в волосах заколку. Он бы с радостью вынул ее, как и все остальные, но на этот раз решил повременить. — Так как насчет обеда?
—Я не голодна.
—Ну, тогда мы сначала прокатимся. — Он слегка провел рукой по ее волосам, потом по щеке. — Я думаю, нам действительно надо так сделать, потому что, если я пробуду здесь дольше, мне захочется заняться с тобой любовью, а поскольку я понимаю, что ты не готова, то лучше прокатиться!
Джоанна откашлялась и решила предпринять еще одну попытку отказаться.
—Мне нравится твоя логика, но у меня нет времени и на то, чтобы прокатиться!
—Ты кого-то ждешь?
—Нет, — ответила она и тут же пожалела, что не может откусить себе язык. |