Она кивнула.
– Мне надо с ним поговорить.
– Он ничего не сказал тебе раньше. Где гарантия, что скажет сейчас?
Шона была права. Я рассеянно пощупал в кармане пистолет.
– Посмотрим.
Карлсон перехватил меня на лестничной площадке.
– Доктор Бек?
В это же самое время на другом конце города, в офисе окружного прокурора, проходила пресс-конференция. Репортеры скептически выслушали путаные объяснения Фейна, без конца придираясь к неточностям и накладкам в его рассказе. Это, собственно, и было целью Фейна: заморочить журналистам головы, внести как можно больше путаницы в их репортажи. В таких случаях путаница полезна. Она приводит к пространным разъяснениям, толкованиям, описаниям и другим «ниям», а публика этого не любит, публике подавай что покороче да поинтереснее.
Карлсон шагнул ко мне.
– Можно задать вам несколько вопросов?
– Не сейчас, – отрезал я.
– У вашего отца имелся пистолет, – сказал сыщик.
Его слова пригвоздили меня к полу.
– Что?
– Стивен Бек, ваш отец, купил «смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра за несколько месяцев до своей смерти.
– И как это связано с обвинениями в мой адрес?
– Уверен, что оружие унаследовали вы. Я прав?
– Я не обязан с вами говорить.
Я нажал кнопку вызова лифта.
– Пистолет у нас, – сказал Карлсон.
Я, похолодев, повернулся.
– Он был в ячейке на имя Сары Гудхарт вместе с фотографиями.
Я не верил своим ушам.
– Почему вы не сказали мне этого раньше?
Карлсон криво улыбнулся.
– Ах да, я же был плохим парнем, – вспомнил я. Затем, снова повернувшись к лифту, добавил: – Не вижу связи.
– А мне кажется, видите.
Я снова надавил кнопку.
– Вы ходили к Питеру Флэннери, – продолжал Карлсон. – Спрашивали его об убийстве Брэндона Скоупа. Я хочу знать: почему?
Я нажал кнопку изо всех сил и не отпускал ее несколько секунд.
– Вы что, заблокировали лифт? – наконец догадался я.
– Да. Так почему вы навестили адвоката Флэннери?
Мои мозги заработали с неистовой скоростью. В голове промелькнула идея – довольно опасная для сложившихся обстоятельств. Шона поверила этому типу. Может, и мне сделать то же самое? Довериться ему хотя бы чуть-чуть?
– Потому что подозреваю то же, что и вы, – ответил я.
– Что именно?
– Что Киллрой не убивал мою жену.
Карлсон сложил руки на груди.
– А при чем тут Питер Флэннери?
– Вчера вы отслеживали все мои передвижения, верно?
– Верно.
– Я решил сделать то же самое. Проследить за действиями, которые Элизабет совершила восемь лет назад. Инициалы и телефон Флэннери были в ее ежедневнике.
– Понятно, – сказал Карлсон. – И что вы узнали от мистера Флэннери?
– Ничего, – соврал я. – Этот ход оказался тупиковым.
– А я, представьте, так не думаю, – не согласился Карлсон.
– Почему?
– Вы знаете, что такое баллистическая экспертиза?
– Видел что-то по телевизору.
– Попросту говоря, каждый пистолет оставляет уникальные, только ему присущие следы на вылетающей из его ствола пуле. Как отпечатки пальцев у людей.
– Это я знаю.
– После вашего визита к Флэннери я попросил своего человека провести баллистическую экспертизу ствола, лежавшего в ячейке на имя Сары Гудхарт. |