Изменить размер шрифта - +
Кейт же принялась рассматривать свои руки, избегая его укоряющих глаз.

– Гордость должна уступать здравому смыслу, – мягко произнес он.

Кейт бросила на него усталый взгляд.

– Думаю, мне следует находиться здесь. Я должна знать, что происходит.

– Вы слышали, что я сейчас сказал. Кроме того, я договорился с полицией: они не приедут к вам до завтрашнего утра. И еще, Терри Джесселл взялся сообщить о гибели Скотта его родителям. Это избавляет вас от всех забот на сегодняшний вечер.

Да, но ради чего, размышляла подозрительная Кейт. На первый взгляд, все кажется безупречным – внимание, искреннее желание позаботиться о ней. Однако Далтон подчеркнул, что возвращается с яхты именно с Кейт, но она не желала быть связанной с ним никоим образом.

– Вы очень внимательны ко мне, Алекс, но мой долг – встретиться с родителями Скотта, – твердо заявила она.

– Вы ничего не должны Скотту.

– Но его родители…

– Они лишь возложат на ваши плечи чувство вины в ожидании, что вы разделите их горе.

– Вы делаете слишком преждевременные предположения, Алекс.

– А вы хотите скорбеть вместе с ними?

– Вопрос не в том, хочу ли я.

– Тогда выбросьте это из головы. Никто вас не поблагодарит за то, что вы будете ходить с поджатыми губами, а кроме того, вам предстоит много испытаний. Так не превращайте же гибель Скотта в лицемерный фарс. У вас с ним все уже было кончено. Теперь вы навсегда освободились от него.

Дверь салона открылась, чтобы впустить столик на колесах, который толкал человек в колпаке повара и белом переднике. Алекс встал отдать распоряжения, и Кейт почувствовала облегчение, когда он отошел. Она расстроилась, выслушав холодные слова Алекса. Впрочем, сердиться было не на что: он совершенно прав – Кейт не собиралась скорбеть из-за Скотта. Тот, который погиб сегодня, утратил все права на ее любовь и уважение.

Кажется, она наговорила слишком много Алексу этим утром. Кейт вовсе не хотелось, чтобы он или какой-либо другой мужчина вошел в ее жизнь. Роль непрошеного покровителя, безусловно, должна быть упразднена. Кейт взяла предложенную чашку чая, но лицо ее приняло холодно-вежливое выражение, когда Алекс вновь уселся рядом.

– Я очень признательна за ваши доброту и внимание, однако больше нет причин беспокоиться обо мне. Отныне я справлюсь со всем сама.

Живые голубые глаза изучали ее лицо – сдержанное, настороженное. Одна бровь насмешливо взлетела вверх.

– Это что, Мери Кетлин, увольнение в отставку?

От смущения у нее на щеках выступил румянец.

– Морская прогулка подошла к концу, – многозначительно заметила она.

– Но она заканчивается не так, как начиналась. Обстоятельства совершенно изменились.

– Обстоятельства моей жизни, Алекс, но не вашей. Мы были сегодня здесь гостями. И только.

– И как свою гостью я доставлю вас домой, – умасливал он ее.

– Я в состоянии вести машину сама, – настаивала она все упорнее.

– А я не намерен отпускать вас одну.

Тон его голоса раздражал, растравляя раны, нанесенные наглостью и грубостью Скотта.

– Я поступлю так, как хочу, – заявила она холодно и сделала несколько глотков из чашки, не обращая больше внимания на Далтона.

Джен Листер поспешила вставить слово.

– Кейт, я загляну завтра. Мы с Деннисом поднимаемся на палубу, чтобы без задержки отправиться на берег, поэтому я попрощаюсь сейчас. Спасибо за гостеприимство, Алекс.

Деннис шагнул вперед и протянул Алексу руку.

– Вы – молодчина, так здорово все провернули, – пробормотал он, неуклюже кивнул Кейт и чуть ли не силой потянул за собой Джен.

Быстрый переход