Изменить размер шрифта - +

– Вот решила заглянуть, подкрепить тебя кое-чем. Как ты, Кейт?

– Ничего, справляюсь. Спасибо, Джен. Ты очень добра.

– Пойдем на кухню и выпьем по чашке кофе. – Джен не стала дожидаться, пока хозяйка поведет ее за собой. – По правде говоря, меня мучили угрызения совести из-за того, что вчера я оставила тебя одну. Вот я и захотела удостовериться, все ли у тебя нормально. Ты выглядишь не слишком хорошо.

– Да, утро не из самых приятных. Все на нервах.

Кейт включила кофеварку, смирившись с тем, что придется побыть в компании с Джен.

Гостья, стремительно приблизившись к столу, извлекла из пакета торт.

– Он тебе необходим для восстановления энергии – отрежь себе побольше. Я бы вчера осталась, но Деннис настаивал, чтобы мы уехали. Да и Алекс довольно прозрачно дал понять, что берет заботы о тебе на себя.

– Берет заботы обо мне на себя? – резко переспросила Кейт, возмущенно глядя на свою гостью. – Алекс Далтон просто был у нас на ужине. Не думаю, что в дальнейшем нам предстоит общаться.

Джен посмотрела на нее скептически.

– Кейт, я, конечно, думаю не так, как Фиона. Но Алекс, безусловно, проявил к тебе далеко не мимолетный интерес, и, как мне кажется, ты будешь круглой дурой, коли его упустишь.

– Что ты предлагаешь? Чтобы я стала его любовницей номер пятьдесят семь? – горько возразила Кейт. – Не слишком ли это много, особенно если учесть, что мертвый Скотт еще лежит в морге?

Джен вздохнула, заерзав в смущении.

– Ну ладно. Но ты же сама призналась вчера, что ваш брак распался бы в любом случае. Я сожалею о гибели Скотта, но будем откровенны: ты не знала с ним счастья. Да и как ты могла быть счастлива… Ну, теперь тебе по крайней мере известно о Фионе. Хотя они никогда не делали из этого особой тайны.

Кейт налила кофе, нарезала торт и жестом предложила Джен угощение. Устроившись на другой табуретке, она уперлась подбородком в ладони и устало взглянула на гостью.

– Мне не хочется сейчас думать об этом.

Джен пожала плечами и всыпала в свой кофе основательную порцию сахара.

– Все равно тебе надо поразмыслить о будущем. Что ты предпримешь, Кейт?

– Не знаю. Закончу с похоронами. Продам этот дом. Надеюсь, постепенно все уладится, – безучастно ответила Кейт.

– Алекс Далтон мог бы тебе оказать поддержку.

– Нет уж, спасибо. Пройдет немало времени, прежде чем я впущу другого мужчину в свою жизнь.

– Не очень-то весело пребывать в одиночестве. Только подумать! – раздраженно воскликнула Джен. – Ты завлекла одного из самых богатых холостяков Сиднея. Ты что же, не соображаешь, к чему это может привести? Пораскинь мозгами, Кейт. Ты знаешь, что я решила вчера за обедом? Что Скотту будет поделом, если ты уйдешь от него к Далтону. Скотт пальцем не пошевелил, чтобы удержать тебя, так почему же тебе не насладиться жизнью, которую предлагает Алекс? У тебя нет детей, которые могли бы помешать вам.

– Да, детей у меня нет. Как тебе кажется, Алекс Далтон думает о женитьбе, детях?

– Кто его знает… – Кейт нервно рассмеялась. – У тебя с ним все вроде шло хорошо, – продолжала Джен.

– У меня хорошо? Честно скажу: я его боюсь.

– Почему? Чего ты испугалась?

– Не знаю. Как будто он всем заправляет, а я так – в стороне. Я отдала Скотту слишком много, и мне надо обрести себя снова. Не хочу больше оставаться безликой особой, которой помыкают. Я должна научиться быть сама собой.

Джен смотрела на нее так, словно Кейт погрязла в трясине глупости.

Быстрый переход