— Она опустила руки и снова принялась изучать фотографию.
— И он ни разу не заподозрил вас в шпионаже?
— Не думаю.
— А если всё-таки?..
— В таком случае, полагаю, он наверняка предпринял бы какие-нибудь меры.
— Вы когда-нибудь видели у него в машине револьвер?
— Это не означает, что его там не было.
— Это значит — не видели? — Фокс немного помолчал. — А Джексон тоже не знает?
— О нас с Фрэнсисом? — Она немного помолчала, собираясь с мыслями. — Нет, не думаю. С какой стати?
— Он изучал архивные документы.
— Зачем?
— Ему стало любопытно, с какой стати я полез в это дело. И он кое о чём мне поведал…
— О чём?
— Ваши люди, преследовавшие Вернала в тот вечер, после катастрофы бегло осмотрели его. — Фокс выдержал паузу, наблюдая за её реакцией. — Он был ещё жив. И на тот момент никакой пули в виске у него не было.
— И что они сделали? — Кровь разом отхлынула от её лица, а голос упал до едва слышного шёпота.
— Если верить Джексону, они не убивали Вернала. Они просто удалились, оставив его на месте аварии. Даже не дав себе труда позвонить в «скорую». Ничего.
Она ещё крепче обхватила себя руками, на этот раз в попытке совладать с собой.
— Это ужасно, ужасно, — еле шевеля губами, выговорила она.
— Я рад, что хотя бы по этому вопросу мы с вами солидарны.
В кабинете снова воцарилась тишина, продолжавшаяся добрую минуту.
— Они вполне могли убить его, — наконец призналась она. — Пустить ему пулю в висок и прикарманить денежки.
— Могли, — согласился Фокс. — Скажите, Вернал и вправду был для вас лишь источником получения информации?
Её взгляд немного посуровел.
— Сколько раз вам повторять? Я отказываюсь обсуждать эту тему.
— Одного вашего слова будет достаточно для Чарльза Мангольда, чтобы он успокоил вдову Вернала.
— По-моему, всё это и так зашло слишком далеко.
— Алан Картер и вправду ни разу вам не звонил? Никогда не пытался установить связь между вами и Элис Уоттс?
— Я уже сказала вам, инспектор — вы первый, кто догадался. — Она встала, давая ему понять, что разговор окончен. Фокс нехотя поднялся на ноги. — Мне необходимо знать, как далеко пойдёт эта информация.
— На этот вопрос я, увы, не могу ответить.
— Мне стало бы гораздо легче на душе, — настаивала она. — Понимаете, я по горло завалена работой, мне необходимо полностью сосредоточиться…
Он понимающе кивнул.
— Спасибо, что согласились на эту встречу. — Он протянул руку за фотографией.
— Мне хотелось бы оставить её на память, — сказала она.
Однако Фокс не убрал руки. У неё зазвонил телефон, и она ответила на звонок, нехотя отдав ему фотографию.
— Говорите, — приказала она. Пока она слушала, Фокс наблюдал за тем, как она снова перевоплощается во властного начальника управления полиции. Создавалось впечатление, будто их разговора не было вовсе — будто его сунули в папку и спрятали в ящик для хранения старых документов. — Нет, — решительно отрезала она. — Чёрта с два они отправятся в Гован. Они — мои подозреваемые.
Гован: отделение полиции усиленного режима в Глазго. Туда обычно отправляли подозреваемых в терроризме, но Пирс стояла насмерть. |