Как я уже сказал вам по телефону, мы здесь по поводу напарников Картера.
— Ври больше.
— Будет лучше, если вы мне поверите.
Судя по выражению её лица, ей с трудом удавалось сфокусировать на нём взгляд.
— Ну, тогда валяй, — сказала она наконец. — Задавай свои долбаные вопросы…
— Инспектор Картер часто бывал здесь?
— Бывал, да.
— И кто-нибудь из ваших соседей его видел?
— Говорят, что видели.
— Не очень осмотрительно с его стороны. А как насчёт его напарников — они хоть раз сюда заходили?
— Скоулз заглядывал. Один раз. Только это поначалу, когда они хотели, чтобы я стала стукачкой.
— И Скоулз ни разу сюда не заходил, когда Картер заезжал к вам, чтобы вы, как бы это сказать, оказали ему некоторого рода услуги?
Она покачала головой.
— В машине сидел, видать. — Она вдруг встрепенулась. — Когда вы, ребята, начали этим заниматься, Скоулз звонил мне. Угрожал, советовал заткнуть варежку.
— Я понимаю. Вам должно быть сейчас нелегко. Снова бередить всё это.
— Я думала, с этим покончено. А теперь что? Картер не сегодня-завтра загремит за решётку, а вы что? Так и будете выносить мне мозг до тех пор, пока я окончательно не съеду с катушек и не вскрою себе вены?
Фокс немного помолчал, собираясь с мыслями.
— Послушайте, есть ведь кризисные центры, где вам могут помочь, номера горячих линий, куда можно звонить в любое время суток…
— Центр помощи жертвам насилия и тому подобная хрень? — Она решительно покачала головой. — Я просто хочу, чтобы от меня все отвяли. — Она выпустила изо рта колечко дыма и смахнула с футболки частички пепла. — Теперь, когда Картера посадили, это всё, чего мне реально хочется…
— А что, если он больше не сидит? — Как только эти слова слетели с языка Нейсмита, он понял, что допустил роковую ошибку; свирепые взгляды Фокса и Кая были красноречивее любых слов.
— Хочешь сказать, его выпустили? — Её бледные глаза на ещё более бледном лице мгновенно расширились.
— Мы думали, вы уже знаете, — тихо сказал Фокс.
— Значит, он… — Коллинз вскочила и, с лихорадочной поспешностью ринувшись к окну, опасливо выглянула на улицу.
— Ему запретили приближаться к вам ближе, чем на полмили, — попытался успокоить её Фокс. — Если он это сделает, его в тот же миг упрячут обратно.
— Потрясающе, — язвительно процедила она. — И Картер, такая законопослушная мразь, не посмеет нарушить запрет, да?.. — Она резко отпрянула от окна. — А что, если я скажу, что всё вам наврала? Что я всё это придумала, чтобы ему подгадить?
— Тогда за решёткой окажетесь вы, — предупредил её Фокс. Он положил на подлокотник свою визитку. — Вот мой номер — если он объявится, сразу звоните.
— Вы припёрлись сюда, чтобы угрожать мне, — заявила Тереза Коллинз, тыча в него трясущимся пальцем. — Трое здоровых мужиков, этого более чем достаточно. Да ещё говорите, что эта гнида разгуливает на свободе… И что я должна была об этом знать, да? Сначала Скоулз, Хелдейн и Майклсон, теперь вы…
— Уверяю вас, мы не…
— Да я в газеты пойду! Вот что я сделаю, да! Я такой шум подниму, что никому мало не покажется!
— Может, вы наконец успокоитесь, Тереза? — Фокс поднял руки, давая ей понять, что отказывается с ней спорить. Он сделал шаг ей навстречу, но она резко повернулась и рывком подняла окно. |