– Кто он тебе. Вив?
Дэвид с удовлетворением отметил, что Вивьен густо покраснела.
– Он… – запинаясь, проговорила она, – он… успокойся!
– На кухне для вас накрыт стол, – сказал Дэвид Саймону. – Наверху, в гостевой комнате, приготовлена горячая ванна. Хоббс проводит вас и посмотрит, что еще вам может понадобиться. А мы с вашей сестрой тем временем кое-что обсудим.
Дворецкий, безмолвно стоящий рядом, шагнул вперед, когда произнесли его имя.
– Обсудите что? – Руки Саймона сжались в кулаки, а голубые глаза на бледном изможденном лице загорелись. Дэвид был на несколько дюймов выше его и значительно тяжелее, но парень, без сомнения, был готов наброситься на него, чтобы защитить честь сестры.
– О разрешении всех наших проблем, – честно ответил Дэвид. Чем больше он об этом думал, тем больше в это верил. Если Вивьен примет его предложение, это спасет ее и Саймона от виселицы.
– Иди, Саймон, – сказала Вивьен.
Юноша неуверенно переводил взгляд с нее на Дэвида.
– Все в порядке, – добавила она. – Иди.
– Хорошо. – Он опустил плечи, неожиданно став совсем юным. – Позови меня, если будет нужно, – сказал он почти горестно.
Она согласно кивнула, при этом лицо ее было таким же серьезным, как у Дэвида. Дэвид посмотрел на нового дворецкого, тот учтиво склонил голову.
– Сюда, сэр, – сказал Хоббс, показывая дорогу на кухню. Саймон колебался какое-то мгновение, но потом повернулся и пошел.
Дэвид отошел от Вивьен и заговорил тише:
– Хоббс, этот молодой человек – еще одна живая душа, которую спасли от преступного греха. Вы теперь за него отвечаете. Проследите, чтобы он удобно устроился. Он некоторое время будет нашим гостем, пока я не найду ему достойное место.
– Да, милорд, – засияли глаза дворецкого, и он прошептал: – Я сам присмотрю за ним. – Дэвид кивнул и повернулся, чтобы уйти, но дворецкий продолжал: – Сэр, когда я к вам нанимался, поговаривали, будто вы водите компанию с распутниками. Я и подумать не мог…
– Да-да, – сказал Дэвид с тяжелым сердцем.
– А вы чисты и милосердны, как настоящий христианин. – Хоббс смотрел на него чуть ли не с благоговением. – Я горжусь тем, что служу у вас, сэр.
– Отлично, – сказал Дэвид. – Я, знаете ли, не собираюсь делать это привычкой. Обстоятельства вынудили меня поступить подобным образом. А что касается милосердия, то оно мне не чуждо. Присмотрите за парнем. – Дворецкий поклонился и поспешил за Саймоном. Дэвид облегченно вздохнул и поклялся себе не устраивать больше дома попоек.
– Пойдем. – Он повернулся к Вивьен и протянул ей руку.
Вивьен кивнула, и они вместе пошли в гостиную. Дэвид закрыл за ними двери и повернулся к Вивьен. Он хорошо ее знал, чтобы сразу заметить в ней напряжение.
– Ты просто сотворил чудо, – сказала она. – Для меня. Я никогда не смогу отблагодарить тебя за это, что уж говорить о Саймоне…
– Я ничего не сделал для Саймона. Я просто выполнил данное тебе обещание.
– Ты не должен был давать никаких обещаний. Тем более их выполнять.
– Думаешь, не стоило? – Он склонил голову набок.
– Нет, – сказала Вивьен. Губы ее дрожали. – На самом деле я знала, что ты сдержишь слово. Но я и думать не смела, что зайдешь так далеко.
– О, сколько людей говорили мне это! – Ее слова заставили его улыбнуться. |