Изменить размер шрифта - +
Так же спокойно бью по зубам третьего. Что, не ожидали? У моего предшественника огромный личный счёт к таким вот красавцам, потому сейчас, наверное, из наших двух половин душу больше отводит его часть памяти. Я же просто иду к своей цели кратчайшим путём.

— СМИРНО!

Оставшаяся пара, наконец, что-то начинает соображать, и становится таки, как требуется.

— За нарушение субординации, по четыре наряда на сортире. Кто староста их группы?! — обвожу притихший зал взглядом. Из-за столика встаёт какой-то худой брюнет и, глядя на меня ненавидящим взглядом, отвечает:

— Курсант Аспан, господин хавилдар.

— Курсант Аспан, проследить за заступлением этой пятёрки в наряд сегодня ночью. Доложить мне завтра утром перед завтраком. Рапорт — в письменном виде. — И, с демонстративным наслаждением глядя в его ненавидящие глаза, добавляю, — Исполнять!

— Есть, — цедит Аспан. — Разрешите быть свободным?

— Разрешаю. Продолжайте приём пищи, курсант. Не забудьте про письменный рапорт, мне он нужен для подшивки в табель вашей группы. — Теперь никто не сможет "соскочить". При всей путанице, прямое неподчинение приказу тут — основание для очень серьёзных разбирательств.

Что мне ещё нравится в местных уставах, равнять можно абсолютно всех в своём подразделении, кто младше по званию. В учебных заведениях тут не соблюдается ни вертикаль власти, ни правило прямого и непосредственного начальства, только в условиях боевых действий.

 

 

 

Глава 3.

 

 

Кофейня по дороге из

Первого Специального

магического военного колледжа

в Старый Город.

За столом — семь человек в формах курсантов-целителей.

У троих из них — разбиты губы

и имеются выбитые передние зубы,

эти трое хмуро отмалчиваются.

Остальные оживлённо спорят.

 

— Фрам, а если твоего отца попросить?

— О чём? — хмуро бросает здоровяк с фигурой циркового атлета. — Всё предельно точно соответствует Уставу. Вы проигнорировали три раза подряд приказ старшего по званию, плюс — кавалера креста первой степени. Находящегося с вами в одном подразделении и имеющего право такие приказы отдавать. По вам было применено физическое воздействие второй степени, это даже не максимум, на что он формально имел право. Во что вы хотите впутать моего отца и на что с его стороны рассчитываете?

— Ну, устроить разбирательство по факту нанесения побоев учащимся. — вкрадчиво спрашивает худощавый брюнет.

— Компетенция Деканата, — хмуро отбривает здоровяк Фрам. — Отца не поймут. Да он и связываться не будет — цинично говоря, что ему до ваших зубов.

— Ты что, не понимаешь? — горячится один из троих с разбитыми губами и отсутствующим передним верхним зубом. — Какая-то подзаборная мразь при всех подымает руку на детей первой двадцатки! С нашими семьями же теперь никто считаться не будет, если его на место не поставить! Торговцы, банки, кредиторы, арендаторы — Фрам ты не понимаешь? Что один выбитый зуб может стоить половины годовой ренты?! Если остальные тоже начнут пробовать нас теперь на зуб?

— Повторяю. — Спокойно и размеренно отвечает Фрам. — Ваши гипотетические проблемы из-за вашего незнания уставов — не основание для моего отца лезть на дестриере в посудную лавку. Если вам могу помочь лично я — я в вашем распоряжении. Об отцах, дедах, мамах, жёнах предлагаю забыть. Даже не потому, что мне это противно. Просто потому, что мы — будущие офицеры. Как служить думаете, если в столовой с простолюдином впятером при всём курсе сладить не можете? Или вы думаете, что в горах Кименистана такие, как он, вас больше любить будут? Когда будет не пять вас на одного крестьянина, а триста крестьян в батальоне на вас одного? Много, на двоих таких, как вы.

Быстрый переход