Изменить размер шрифта - +
Может, у Карлоса какие-то допотопные взгляды на роль женщины и жены: например, она не может взглянуть ни на какого другого мужчину, кроме как на мужа. Поразмыслив так, Диана решила, что для нее будет лучше вернуться обратно в спальню.

Когда она пришла к себе, ее озарило внезапное понимание странного поведения Карлоса. Он ревновал ее! Почему она раньше не догадалась? Неуязвимый Малдонадо ревновал ее к Флэшу. Так же он реагировал на Грегори в самом начале их отношений. Диана облегченно улыбнулась. Карлос был сложным человеком, иногда очень прямолинейным. И он не был уверен в ней. Чем больше она об этом думала, тем сильнее любила его. Оказывается, и у самоуверенных, твердых как гранит людей бывают слабые места.

 

Глава 9

 

Свадебное платье, купленное Карлосом в Дублине, доставили в Кроссроудс в большой коробке, перевязанной серебристой лентой. К платью прилагались перчатки и фата. Диана у себя в спальне распаковала все это и разложила на кровати. Ей хотелось немедленно примерить сверкающий мелкими стразами воздушный наряд. Но в дверь постучали, и вошла Джудит.

– Твой отец ждет тебя в гостиной, – сказала она.

Диану охватил испуг и удивление.

– Джеймс Маршалл здесь?

– То, что он первым сделал шаг тебе навстречу и пришел повидаться, делает ему честь, – мягко пояснила старушка. – Постарайся быть великодушной.

Полная любопытства и неловкости, Диана, как деревянная, вошла в гостиную.

Маршалл очень изменился с момента их первой встречи. Его лицо осунулось и покрылось сетью мелких морщинок. Он был мало похож на прежнего, холеного и важного господина, которого она встретила тогда в замке Хоуп, и выглядел теперь уставшим и озабоченным.

– Если бы не Карлос, я бы вряд ли решился прийти, – начав разговор первым, честно признался он.

Диана не смогла скрыть удивления.

– Карлос?

– Он убедил меня, так как сам я не был уверен, что ты захочешь встретиться со мной.

– Пожалуйста, садитесь, – предложила она.

Гость грузно опустился в кресло и продолжал:

– Я полагаю, что ты хотела бы знать о наших отношениях с твоей матерью?

– Да. – Диана почувствовала облегчение от того, что он сам начал этот нелегкий разговор.

– Когда мы встретились, Рейчел было чуть больше двадцати. Но она уже была замужем за человеком, который ей годился в отцы и, как позже выяснилось, не мог иметь детей, – сказал Джеймс со вздохом. – Начав учиться в университете, она стала общаться со сверстниками и вскоре пожалела, что связала свою жизнь с пожилым мужчиной.

– Но вы когда-нибудь любили ее? – жестко спросила Диана.

– Я очень увлекся ею. Хотя уже тогда был обручен с Элис. Но та была дома, далеко от меня, – сказал он. – Не стану лгать, я видел в нашей связи с Рейчел безопасную отдушину для нас обоих и не думал, что все так получится…

– И как все это было?

– Сперва родилась твоя сестра, а через год – ты. И если появление на свет первой девочки муж Рейчел воспринял с удивлением, то твое появление обеспокоило его не на шутку. Он прошел медицинское обследование, подтвердившее его бесплодие, и развелся с твоей матерью. Тогда она явилась ко мне, и мы объяснились…

– Объяснились? – не поняла Диана.

– Да, я не любил ее, не был готов исполнять обязанности отца и чувствовал себя загнанным в ловушку, – признал он с унылым сожалением. – Мы поговорили с твоей матерью, я дал ей значительную сумму, она уехала и увезла вас. Больше мы с ней не встречались.

– Значит, вы так и не видели ни меня, ни мою сестру?

– Нет, не видел.

Быстрый переход