Меня зовут Рейфел Бэнкрофт, и поместье Фортон-Холл принадлежит мне. Я могу это вам доказать.
При виде такого явного умопомешательства Фелисити с соболезнующим видом покачала головой:
— Поместье Фортон-Холл принадлежит не вам, а мне, моей сестре и моему брату.
Бэнкрофт посмотрел ей прямо в глаза:
— А как имя вашего брата?
— Вам-то что за дело? Ладно, его зовут Найджел, Найджел Харрингтон.
Бэнкрофт оторопело воззрился на нее, прежде чем разразиться гневной бранью:
— Разрази меня гром! Каков мерзавец! Чертов нытик! Подлый лгун! Как только у этого подонка…
— Мистер Бэнкрофт! — Фелисити перепугалась нескрываемой ненависти в его голосе и налившегося кровью лица, — Я понятия не имею, в чем там дело, но очень прошу воздержаться…
— Да знаю я, знаю — воздержаться от крепких выражений! Воздержусь, клянусь Люцифером, воздержусь!
Мэй не сдержалась и весело захихикала.
Рейф оборвал себя на полуслове и с интересом глянул на девочку. Потом вновь все свое внимание обратил на Фелисити.
— Как вас зовут? — спросил он более спокойным тоном.
— Фелисити Харрингтон, — хмуро ответила та.
— Мисс Харрингтон, окажите любезность, загляните в мой левый нагрудный карман. Тогда все всем станет ясно и понятно.
— Лис, не делай этого! Он хочет тебя подловить!
— Спокойно, Мэй, спокойно. — Господин Бэнкрофт нес явную околесицу. Когда Фелисити как следует пригляделась к нему, она поразилась, что им с Мэй удалось справиться с этим человеком. Если бы он захотел, то с легкостью сделал бы из нее калеку. Возможно, он и впрямь не столь опасен, как им показалось. И все же… береженого Бог бережет. — Не вздумайте пошевелиться, — с угрозой в голосе предупредила она нового знакомого.
— Не волнуйтесь, не буду.
Задержав дыхание, Фелисити с бьющимся сердцем осторожно протянула руку. Сюртук пленника был туго-натуго перетянут веревками, и ей пришлось потянуть за лацкан, чтобы немного высвободить левую полу. От ее усилия тело Бэнкрофта слегка качнулось, но сам он и не подумал двинуться.
Еще немного потянув за лацкан, она нерешительно просунула руку внутрь сюртука и начала нащупывать левый карман. Кончиками пальцев она чувствовала, как ровно и сильно бьется его сердце. Фелисити встревожилась. Неужели возможно, чтобы от одного прикосновения к груди чужого мужчины у нее так перехватило дыхание? В свои двадцать три года она еще не замужем, это правда. Однако отсутствие мужской компании тяготило ее не настолько, чтобы продолжать с волнением прижимать ладонь к груди этого растрепанного красавца… Странное и притягательное ощущение.
— Мисс Харрингтон, чуть ниже, — тихонько заметил пленник.
Она подняла глаза и встретила его пристальный, изучающий взгляд. На лице у нее, должно быть, проступило смущение, потому что губы Бэнкрофта тронула едва заметная лукавая усмешка. Фелисити, взяв себя в руки, придвинулась чуть ближе и с усилием просунула руку дальше под туго затянутые веревки.
— Нащупали?
— Что именно? — вся вспыхнув, сердито поинтересовалась она.
У него хватило смелости улыбнуться.
— Толстый сложенный лист.
Наконец кончики ее пальцев коснулись шероховатого края сложенного в несколько раз листа.
— Да, вот он.
— Отлично! Вытащите, — негромко скомандовал молодой человек, не сводя с нее зеленых внимательных глаз.
Фелисити вдруг разволновалась, засуетилась, вцепилась в бумагу и рванула ее на себя. Та легко поддалась и оказалась у нее в крепко зажатой руке. Рывок был столь силен, что Рейф с глухим стуком откачнулся и опять ударился головой о пол. |