Изменить размер шрифта - +
Напротив, у Дирхерста, судя по всему, аппетит ничуть не пострадал. Вид знакомой с детства физиономии Джеймса с набитым ртом ничего, кроме тошноты, у нее не вызывал. Она всегда считала графа малость занудливым и порой излишне высокомерным, но ей и в голову не приходило, что Дирхерст окажется таким чудовищем. Он преспокойно наслаждался изысканным ужином чуть ли не сразу после того, как совершил убийство ни в чем не повинного человека, похитил малолетнего ребенка и одному Богу известно, что еще натворил. А если к этому добавить их разговор, то с этим человеком она не могла позволить себе ни малейшего риска.

— Вы плохо кушаете, — заметил он, бросив в ее сторону мимолетный взгляд.

— Да, сейчас у меня нет аппетита.

— Что ж, — легко согласился он и с видимым удовольствием отправил в рот очередной кусок оленины. — Признаюсь, Фелисити, во всем случившемся виноваты только вы сами. Но не стоит из-за этого мучиться. Я вас обязательно прощу!

Фелисити старалась все внимание сосредоточить на своем собеседнике и хотя бы на время перестать балансировать на краю зияющей черной пропасти отчаяния. Бросаться туда еще не пришло время — пока она не будет уверена, что Мэй в полной безопасности.

— В чем же моя вина? — спросила девушка ровным голосом.

— Я столько раз просил вас уговорить Бэнкрофта продать поместье Фортон-Холл мне. Вы ничего не сделали, чтобы выполнить мои просьбы. Вот и пришлось его убить; выбора-то не было.

От этих слов у нее внутри все опять сжалось, как от удара.

— Но Фортон-Холл все равно не ваш. Теперь поместье перейдет к его брату или отцу.

Граф пренебрежительно покачал головой:

— Это не имеет никакого значения. Я все равно получу купчую на поместье. А вы о случившемся сегодня будете помалкивать ради вашего разлюбезного Фортон-Холла и особенно ради вашей разлюбезной Мэй, понятно?

— Вы безумны, милорд! Ведь поместье Дирхерст такое… красивое, — возразила Фелисити, хотя в душе возненавидела в нем каждую щепку, каждую ветку. — Зачем вам Фортон-Холл?

— Сдалась мне эта прогнившая лачуга! — возмутился граф и посмотрел на нее как на полную дуру. — Единственное, что мне нужно, — это купчая.

— Ради Бога, Джеймс, я не понимаю, зачем? — не выдержав, воскликнула Фелисити.

Дирхерст пристально на нее посмотрел.

— Потому что в купчую включено право собственности на поместье Дирхерст.

— Как вы сказали? — растерялась Фелисити.

— О, это долгая история. Мы можем поговорить об этом позже. Достаточно сказать, что еще немного — и все станет таким, каким должно было быть уже давно. Сейчас я предпочел бы обсудить наши свадебные планы. Само собой, никаких глупостей вроде оглашения в церкви. Я получу у викария лицензию на брак, и уже в четверг мы сможем пожениться…

— Я не выйду за вас замуж никогда! — отчеканила Фелисити.

Дирхерст не спеша пригубил портвейн.

— Нет, дорогая Фелисити, замуж за меня вы выйдете в любом случае. Иначе ваша сестра дорого заплатит за вашу глупость. — Граф стремительно наклонился через стол и схватил молодую женщину за руки, прежде чем та успела их отдернуть. — Я не позволю вам свидетельствовать против меня в суде! И мне, между прочим, нужен наследник!

Это прозвучало еще омерзительнее, чем предложение выйти замуж за безумца.

— Подите к черту, граф! — И Фелисити, выплеснув вино из своего бокала прямо в лицо Джеймсу, вскочила на ноги.

В мгновение ока граф оказался рядом с ней и с размаху с такой силой ударил ее по лицу, что сбил Фелисити с ног и та упала на пол.

Быстрый переход