Изменить размер шрифта - +


На свадебной церемонии не экономили. Церковь Поминовения при Гарвардском уни-верситете была завалена розами, тысяча свечей освещала ковровую дорожку, ведущую к ал-тарю, превращая ее в подобие взлетной полосы, с которой начнется совместный полет этой изысканной пары.
34-летняя Бетани выглядела как всегда безукоризненно, ее восхитительное платье соз-дал по особому заказу известный в кругу звезд (и в моем кругу) модельер Джереми Дуркин. Корсет, расшитый десятью тысячами жемчужин, ненавязчиво скрывал беременность, о ко-торой давно говорит весь город. Прекрасные длинные волосы невесты были аккуратно стя-нуты на затылке, завершая задуманный образ. Пышная юбка из многих слоев нежного тюля тихо шелестела, когда счастливый отец доктор Реджинальд Вильяме вел дочь к алтарю.
Миранда Вильяме – с головы до ног идеальная мать – красовалась в алом брючном костюме от Армани. Ее сопровождал знаменитый Филип Трэйси, который своим появлени-ем чуть не отвлек внимание публики от виновников торжества. Манекенщицы Сара Смит и Хэйли Броадбанк (имена которых едва ли что-то говорят Бетани), выступили в качестве подружек невесты. Они были одеты в одинаковые платья из красного шелка, сексуально облегающие их неприметные изгибы. В тщательно ухоженных руках девушки несли полдюжины роскошных роз, из таких же роз был составлен букет невесты (пойманный, кстати, вашей покорной слугой).
А у алтаря Прекрасный Принц, одетый в классическую черную тройку с белой рубаш-кой, красным галстуком и красной розой в петлице (розы в этот день были повсюду!), с гор-достью смотрел, как приближается к нему его красавица-невеста.
Шикарный банкет состоялся в ресторане «Харбор Отеля», и самую прочувствованную речь произнес шафер – восьмилетний Джош Стюарт – сын жениха от первого брака с подругой по колледжу Салли Грюбер.
Церемония и банкет превзошли все ожидания и соответствовали самым высоким стан-дартам «Светской жизни». Для всех, кто видел первый танец молодоженов, стало очевидно, что этот брак – навсегда. Пожелаем им долгой, счастливой, безбедной и светской совмест-ной жизни. Что касается меня, вашего любимого свадебного корреспондента, то я прощаюсь с вами и спешу со своим свадебным букетом на поиски нового суженого.

* * *

Алексу:
С днем рождения, дедуля!
Вот тебе и 34 исполнилось! Твоя любящая крестница, Кати

* * *

Дорогая Рози!
С днем рождения, доченька!
Целуем.
Мама и папа

С днем рождения, сестренка!
Желаю хорошо повеселиться. (Не увлекайся больше вареными яйцами!)
Кев

Рози!
С днем рождения, подруга, Вот и еще один год прошел.
Руби

От кого Стефани
Кому Рози
Тема Твой приезд
Не могу дождаться, когда ты наконец приедешь посмотреть на Софию! Она ждет тебя с нетерпением. Жан-Луи тоже, как обычно, вне себя от счастья.
С днем рождения, сестричка! Уверена, что вы с Руби будете гулять до рассвета.

* * *

Дорогие Алекс и Бетани! Поздравляем вас с рождением сына! Наконец-то у Джоша появился братик, о котором он так мечтал! Желаем счастья. Рози и Кати

* * *

С днем рождения, родная моя!
Желаю хорошо повеселиться на дискотеке, но помни: никакого алкоголя, секса и нар-котиков.
С любовью,
Мама

* * *

У Вас входящее сообщение от: РОЗИ
Рози: Итак, Кати Дюнн, кто же этот мальчик, с которым ты в пятницу всю ночь танце-вала и целовалась?
Кати: Мам, я не могу щас разговаривать, мистер Симпсон объясняет очень важную тему, я хочу послушать.
Рози: Врушка.
Кати: Я не вру. Он наверняка рассказывает что-нибудь очень важное.
Рози: Признавайся, кто это был?
Тоби: Привет, Рози.
Рози: Тоби, ты вовремя! Я как раз пытаюсь выяснить, что за таинственный кавалер был у Кати в пятницу ночью.
Быстрый переход