Насколько он важен в мировом масштабе, а?
Воцарилась тишина. Наконец Тео взглянул на Джека с непроницаемым выражением лица.
— Она что, укололась?
— Наверное.
София закатила глаза и вернулась обратно в дом.
Они немного посмеялись, но потом Джек посерьезнел.
— В самом деле, Тео. Это живо напоминает мне музыкальное сопровождение к пьеске «Стомп». Ты не мог бы сделать то, что ты делаешь, в какое-нибудь другое время?
— Ты хочешь найти того, кто сжег твой «мустанг», или нет?
— Да, хочу. Но для этого есть полиция.
— Полиция. П-о-о-л-и-ц-и-я. Лучше скажи, чтобы они отошли в сторону и не мешали мне делать свою работу.
— Ты полагаешь, что сможешь вычислить того, кто сжег мою машину, так?
— Угу. Всего лишь прослежу за ее частями.
— О чем ты говоришь?
Тео сунул ключ в карман и прислонился к автомобилю, скрестив руки на груди.
— Дело вот в чем. Вот уже три дня я задаю себе вопрос: как может кто-то просто подойти к такой потрясающей машине, взять и поджечь ее? Это же чистой воды расточительство.
— Некоторым людям нравится смотреть, как огонь уничтожает вещи.
— Согласен. Но намного большему числу людей нравится по-быстрому заработать доллар-другой.
— Что ты имеешь в виду?
— Запасные части, Джеки. Вот почему я вожусь тут. Машина обгорела очень сильно, но я уже сейчас могу тебе сказать, что кто-то унес с собой кое-какие части, прежде чем поднести к машине спичку. Этот человек совершенно определенно забрал твои игрушечные ковшеобразные сиденья. Скорее всего, прихватил и деревянное рулевое колесо, и переключатель коробки передач вместе с консолью, и комплект для проверки развала и схождения. Я уже вижу, что он унес четырехцилиндровый карбюратор и коллектор из моторного отсека, а ведь я только начал ревизию.
— И что он будет с ними делать, продаст?
— Угу. Мы ведь говорим о коллекционном «мустанге» с откидным верхом. На запасных частях к нему запросто можно сколотить состояние.
— Хорошо, малый украл части машины. И что это тебе дает?
— Как я уже говорил: следи за тем, куда попадут запасные части. Пройдусь по мастерским, которые занимаются ремонтом и сборкой коллекционных автомобилей. Посмотрю, не приносил ли им кто-нибудь запчасти от «мустанга» в последние дни.
Джек кивнул, соглашаясь с его рассуждениями.
— Собственно говоря, их не так много. Во всяком случае, хороших. В этом я имел возможность убедиться на собственном опыте.
— Именно. Так что все, что мне остается, это походить вокруг, делая вид, что хочу прикупить нужные запчасти. Когда я найду парня, у которого они есть, мне придется заставить его сказать мне, кто их ему продал.
— На бумаге все выглядит просто прекрасно. Но ни один механик не признается тебе, откуда он взял запасные части.
— И снова неправильный ответ, Джеки. Это тебе ни один механик не скажет, откуда у него запчасти. — Вынув из кармана гаечный ключ, Тео принялся похлопывать им по ладони в такт словам. — Но мне скажет. Можешь не сомневаться. Он будет умолять меня, чтобы я его выслушал.
— Я этого не слышал, — заявил Джек.
— А я ничего и не говорил, — ответил Тео.
Глава тридцать вторая
Наутро Джек ожидал, что речь пойдет о крови — изучении фотографий с места преступления, анализе разлета капель крови и тому подобном. Как выяснилось, на уме у прокурора было нечто совсем другое.
— Доктор Вандермеер, пожалуйста, представьтесь присяжным, — попросил Торрес. |