Изменить размер шрифта - +
Насколько он важен в мировом масштабе, а?

Воцарилась тишина. Наконец Тео взглянул на Джека с непроницаемым выражением лица.

— Она что, укололась?

— Наверное.

София закатила глаза и вернулась обратно в дом.

Они немного посмеялись, но потом Джек посерьезнел.

— В самом деле, Тео. Это живо напоминает мне музыкальное сопровождение к пьеске «Стомп». Ты не мог бы сделать то, что ты делаешь, в какое-нибудь другое время?

— Ты хочешь найти того, кто сжег твой «мустанг», или нет?

— Да, хочу. Но для этого есть полиция.

— Полиция. П-о-о-л-и-ц-и-я. Лучше скажи, чтобы они отошли в сторону и не мешали мне делать свою работу.

— Ты полагаешь, что сможешь вычислить того, кто сжег мою машину, так?

— Угу. Всего лишь прослежу за ее частями.

— О чем ты говоришь?

Тео сунул ключ в карман и прислонился к автомобилю, скрестив руки на груди.

— Дело вот в чем. Вот уже три дня я задаю себе вопрос: как может кто-то просто подойти к такой потрясающей машине, взять и поджечь ее? Это же чистой воды расточительство.

— Некоторым людям нравится смотреть, как огонь уничтожает вещи.

— Согласен. Но намного большему числу людей нравится по-быстрому заработать доллар-другой.

— Что ты имеешь в виду?

— Запасные части, Джеки. Вот почему я вожусь тут. Машина обгорела очень сильно, но я уже сейчас могу тебе сказать, что кто-то унес с собой кое-какие части, прежде чем поднести к машине спичку. Этот человек совершенно определенно забрал твои игрушечные ковшеобразные сиденья. Скорее всего, прихватил и деревянное рулевое колесо, и переключатель коробки передач вместе с консолью, и комплект для проверки развала и схождения. Я уже вижу, что он унес четырехцилиндровый карбюратор и коллектор из моторного отсека, а ведь я только начал ревизию.

— И что он будет с ними делать, продаст?

— Угу. Мы ведь говорим о коллекционном «мустанге» с откидным верхом. На запасных частях к нему запросто можно сколотить состояние.

— Хорошо, малый украл части машины. И что это тебе дает?

— Как я уже говорил: следи за тем, куда попадут запасные части. Пройдусь по мастерским, которые занимаются ремонтом и сборкой коллекционных автомобилей. Посмотрю, не приносил ли им кто-нибудь запчасти от «мустанга» в последние дни.

Джек кивнул, соглашаясь с его рассуждениями.

— Собственно говоря, их не так много. Во всяком случае, хороших. В этом я имел возможность убедиться на собственном опыте.

— Именно. Так что все, что мне остается, это походить вокруг, делая вид, что хочу прикупить нужные запчасти. Когда я найду парня, у которого они есть, мне придется заставить его сказать мне, кто их ему продал.

— На бумаге все выглядит просто прекрасно. Но ни один механик не признается тебе, откуда он взял запасные части.

— И снова неправильный ответ, Джеки. Это тебе ни один механик не скажет, откуда у него запчасти. — Вынув из кармана гаечный ключ, Тео принялся похлопывать им по ладони в такт словам. — Но мне скажет. Можешь не сомневаться. Он будет умолять меня, чтобы я его выслушал.

— Я этого не слышал, — заявил Джек.

— А я ничего и не говорил, — ответил Тео.

 

Глава тридцать вторая

 

Наутро Джек ожидал, что речь пойдет о крови — изучении фотографий с места преступления, анализе разлета капель крови и тому подобном. Как выяснилось, на уме у прокурора было нечто совсем другое.

— Доктор Вандермеер, пожалуйста, представьтесь присяжным, — попросил Торрес.

Быстрый переход