|
Филипп улыбнулся брату:
— Это стоит времени и затрат. Представляешь, каким я буду богатым!
— Мы будем, дорогой братец, — поправил Роберт. Филипп почувствовал нарастающее раздражение:
— Не беспокойся, я тебя не забуду.
— Надеюсь. Как только вернемся в Лондон, свяжемся с тем коллекционером — и мы обеспечены на всю жизнь.
Алекс тихо сидела, прислушиваясь к их разговору. Лицо Филиппа было прямо-таки дьявольским в неровном освещении костра, его дикий взгляд пугал ее.
— «Обеспечены»… мне это нравится, — внезапно Филипп рассмеялся. Жуткий звук странно отозвался в ночи.
— Чего ты веселишься? — спросил Роберт, которому стало не по себе.
— Веселюсь из-за нашей добычи. Уверен, что отец сейчас в гробу переворачивается, — Филипп посмотрел на брата безумным взглядом, — чему я очень рад.
— Мы его перехитрили, правда?
— Он думал, что самый умный: спрячет венец и оставит эти дурацкие загадки! Ха! Нам даже не пришлось разгадывать их! Мы достаточно сообразительны, чтобы заставить других сделать это за нас, а потом появиться в нужный момент и потребовать награду. Иногда моя гениальность просто поражает меня, — заявил Филипп.
— Наша гениальность, — снова вмешался Роберт. Филипп не обратил внимания на это замечание.
— Отец был дураком и неудачником! Мы выиграли! Надеюсь, он меня сейчас слышит! Надеюсь, он знает, как я провел его. И как я рад, что он мертв! — неистовствовал он.
— Твой отец не был дураком! Он знал, что делает, пытаясь спрятать от тебя венец. Он был хороший, добрый, — заговорила Алекс, не в силах вынести его полные ненависти слова. — Я любила его.
Филипп повернулся к ней, медленно поднимаясь на ноги. Все еще держа венец, он приблизился к Алекс. В глазах его были только похоть и гнев.
— Любила его, да? А может, пришло время полюбить и одного из его сыновей?
— Ты сошел с ума, о чем ты говоришь? — воскликнул Роберт, не сводя с них глаз.
— Я только хочу преподать ей урок.
— Момент едва ли подходящий, — возразил Роберт.
— Не трогай меня, — сказала Алекс, с ужасом наблюдая, как Филипп приближается к ней.
— Не смей мне больше указывать, — прорычал он и больно ударил Алекс. — Никто не смеет командовать мною!
Алекс знала, что от него всего можно ожидать, но к такому не была готова. Удар разбил ей губу, и она заплакала от боли.
— Филипп, да что с тобой?! — Роберт вскочил на ноги и приблизился к ним.
Филипп рассвирепел от вмешательства брата:
— Не твое дело, Роберт, Я покончил со стариком, потому что так было нужно, и не хочу слышать ни ее, ни тебя.
В его тоне была явная угроза, и Роберт быстро отошел в сторону.
Теперь Филипп чувствовал себя еще более безнаказанным. Придирки брата сводили его с ума. Он терпел его утомительное присутствие так долго только для того, чтобы найти венец, но теперь-то они его нашли. Скоро, очень скоро они разберутся друг с другом и больше никогда не увидятся. Эта перспектива пришлась ему по душе. Он снова сел у огня, сжимая в руке венец.
— Если мне что-то и не нужно, Роберт, так это твои или чьи-нибудь советы. Стоит ли напоминать, что благодаря именно моему тщательно разработанному плану мы продвинулись так далеко?
— Я бы и без тебя справился, — парировал Роберт.
Филипп насмешливо фыркнул.
— Да разве у тебя хватило бы смелости ворваться в дом Брэдфорда, — презрительно промолвил он. |