Обитатели Оксфорда мирно почивали в своих постелях. Не считая приглушенного шума машин на шоссе, пейзаж выглядел первобытно и девственно. Я приподнялась, оперлась на локоть и принялась смотреть на Ксавье. Сейчас он был еще красивее, потому что не хмурился, не напрягался. Его лицо излучало счастье и безмятежность.
— Я так не люблю, — пробормотал Ксавье, повернувшись на бок и улыбаясь.
— Тебе не повезло, — сказала я и снова улеглась рядом. — Но нам надо вернуться в кампус, пока там народ не всполошился.
— Почему? — Глаза Ксавье озорно сверкнули. — Никто не знает, где мы.
Мы поцеловались, и у меня возникло чувство, будто я ныряю в глубину с огромной высоты. Недавние ощущения нахлынули на меня, и я погрузилась в пучину кораллового моря. Фантастическое измерение, где существовали только мы вдвоем.
Солнце залило лес ослепительно-ярким светом. Нам не хотелось уходить, но у нас не было выбора. Я почти не сомневалась, что Спенсер и Клэй не будут приставать к Ксавье с расспросами, но вот Мэри Эллен мне точно покоя не даст.
Ранним утром кампус был безлюден. Лишь красные пластиковые стаканчики на «Улице Братств» напоминали о вечеринке. Но я знала, что уже после завтрака празднование вспыхнет с новой силой и будет продолжаться вплоть до утра понедельника.
Добравшись до общежития, я открыла дверь и вошла в холл. Дежурная как-то странно уставилась на меня. Заметив свое отражение в зеркале, я покраснела: в волосах запутались сухие веточки и листья. Я бросилась к лестнице, чтобы не ждать лифта, тихо проскользнула к себе в комнату и…
— Лори, ты где пропадала? — спросила Мэри Эллен тоном, в котором смешались любопытство и осуждение.
— Извини, — промямлила я. — А у вас с Мисси и Эрин все благополучно?
— Ага, — Мэри Эллен пожала плечами. — А тебя где носило?
— Я случайно встретилась со старыми подружками — в школе вместе учились, и мы в одном месте зависли.
— Правда? — недоверчиво спросила Мэри Эллен. — И кто они?
— Девушки из сестричества, — легкомысленно ляпнула я и сразу пожалела о сказанном.
От восхищения Мэри Эллен так и взвилась.
— Старшекурсницы? Но они по идее вообще с новенькими не общаются! И что за сестричество? — заверещала она.
К счастью, из трясины я выбраться смогла. Я мысленно вернулась в день своего приезда в кампус, и в моем сознании с потрясающей ясностью вспыхнули золоченые буквы на фасадах зданий. И я выпалила первое, что пришло на ум:
— «Дельта Гамма».
Как легко я солгала!
— Я бы тебе позвонила, чтобы ты к нам присоединилась, но у меня нет твоего номера, — продолжала я.
— О… — Мэри Эллен расстроилась. — Тогда в следующий раз. А Форд с вами тусовался?
— Кто? — спросила я.
— Твой брат, — ответила Мэри Эллен и нахмурила брови.
Наверняка она решила, что я ударилась головой.
Наши новые имена звучали непривычно. Когда я их слышала, я, словно примеряла накрахмаленную и неудобную обновку. Никакого сравнения со старыми вещами, которые «притерлись» к владельцу. Я-то думала, что, став новым человеком, обрету множество перспектив. А получилось с точностью до наоборот. Вдобавок я боялась проболтаться и брякнуть какую-нибудь глупость, из-за которой вся наша зыбкая схема рухнет.
— А! — воскликнула я и заставила себя рассмеяться. — Я не выспалась, извини. Нет, мы веселились без Форда. Думаю, он с девушкой загулял. Он у нас не тихоня. |