Изменить размер шрифта - +
Сказал тому, что заедет за бельем в прачечную. Почему Тони не поехал с ним?

– Джек – болтун, – ответил Карл. – Ему нужно было придумать предлог, чтобы поехать одному. Может, сказал, что по дороге купит бутылочку? А Тони вежливый, не мог сказать: "Не кради мою машину".

– Знаешь, как он сбежал? Его привезли в город на свидание с адвокатом перед апелляционным судом.

– Сесил Гайтон, – кивнул Карл. – Я читал.

– Он, Сесил, мне позвонил. Он был почти уверен, что ему удастся добиться для Белмонта оправдательного приговора; главное, Сесил ведь и Джеку так сказал. Зачем тому было пытаться убегать?

– Он не пытался, он просто сбежал. И чуть не убил своего охранника. Он пообещал мне вырваться на волю и пристрелить меня в упор. Возможна и другая причина побега – экстрадиция в Канзас. Правда, Джек уверял, что его там не посадят. Никто не видел, как он убил старика охранника.

– Но банк ведь он ограбил?

– Не знаю, – сказал Карл. – В Канзас-Сити дела делаются по-другому, чем везде. Если Тедди Ритц сам захочет наказать Джека, например пристрелить его, тогда даже банковские служащие заявят, что в глаза Джека не видели.

– Что ж, Джека Белмонта не видели с тех пор, как он смылся из Хартшорна.

– Он сказал, они с Хейди собирались рвануть в Мексику на "ла сале" Тедди, но сначала, до своих каникул, он постарается пристрелить меня.

– А если он не шутит? Чтобы пристрелить тебя, ему надо приехать сюда.

– Он сдержит слово, – кивнул Карл. – Да и мне больше нравится находиться где угодно, только не в зале суда.

Боб Макмахон ничего не ответил, только пристально посмотрел на Карла.

– Что предпримете? – спросил Карл. – Будете держать меня как приманку, вроде козленка на привязи в ожидании льва?

– Это мысль, – усмехнулся Макмахон.

– Джек не такой тупой.

– Как ты считаешь, может он клюнуть?

– Боб, он не войдет в здание федерального суда – даже ради меня.

– Ладно, ты освобождаешься от обязанностей судебного пристава, – согласился Макмахон. – Иди и найди его!

– Первым делом мне нужно потолковать с Энтони Антонелли. Мы с ним встречаемся в "Мэйо".

– После обеда нет заседаний?

– Слушания отложены на завтра.

– Какое дело?

– Кажется, какие-то бедняги самогонщики.

Макмахон принялся рыться в наваленных на столе документах.

– Видел когда-нибудь фото подружки Диллинджера?

– Билли Фрешетт? – Карл ухмыльнулся. – Еще бы!

 

Карл безостановочно ходил вдоль фасада федерального суда; когда он выныривал из-за очередной колонны (всего их было двадцать восемь) и оказывался на открытом пространстве, он внимательно оглядывал улицу, но не останавливался.

Джек обещал прийти по его душу и не шутил. Более самонадеянного типа Карл еще не встречал. А может, Джек просто трепло. Или дурак. Да, надо быть дураком, чтобы сбежать от такого папаши; оказавшись на самом дне, Джек набрался коварства и мерзости. Правда, попытки шантажа и похищения провалились, но Джек твердо вознамерился сделаться изгоем. Ему нравится стрелять, он скор на решения. Ему нужна машина. Он не может долго ездить на машине Тони. И еще – ему нужна крыша над головой.

Где в Талсе он может найти жилье? Думай. Может, у какой-нибудь проститутки, которую знал раньше – с юности. Допустим, какая-то дура любила его, знала, кто его отец, и видела в Джеке свое будущее.

Быстрый переход