Изменить размер шрифта - +
Ее темно-янтарные глаза по-прежнему ничего не выражали.
     Ошарашенный Джек беспомощно остановился перед ней. Сердце колотилось.
     — Джек! Джек! Джек! — раздалось откуда-то сверху.
     Он посмотрел на стену и увидел стоящего там Кэвина. Потом, ничего не понимая, перевел взгляд на Элибер.
     Прежде чем он успел хоть что-то сказать, многотысячная толпа битийцев взревела. Хуссия встал на ноги. Его странный свист перекрыл всеобщий рев. Высший Священник посмотрел на Джека и властно сказал:
     — Пора.
     * * *
     Ворота открылись, и триста вооруженных рыцарей вышли на поле. Битийцы замолчали.
     Джек отскочил от Элибер.
     — Пусть они снимут скафандры, Кэвин, ради Бога! Скафандры заражены! — закричал он командующему. Кэвин спрыгнул со стены и легко приземлился на ноги.
     — Что случилось, Джек?
     — В скафандрах паразиты… микробы с Милоса… берсеркеры… Ты, может, слышал об этом, а может, и нет. Микроб живет за счет тепла и пота. Потом попадает в тело, а потом… поглощает его. Этот микроб называется милосским рыцарем. Я нашел… шесть наших парней, которые пропали на Черной реке…
     Рыцари переглянулись между собой. Лассадей отреагировал первым:
     — Черт знает что! — выругался он. — Я слышал о них. Но думал, что это слухи.
     — Это не слухи, сержант, — угрюмо сказал Джек.
     — Тогда спросите его, откуда он об этом знает, — произнес вдруг чей-то странный голос.
     Джек быстро отодвинул от себя Элибер, которая загораживала ему говорившего. Уинтон хмуро улыбался.
     * * *
     Джек тут же успокоился. Сердце его стало биться ровно. Он сделал шаг навстречу своему старому врагу. Хуссия остановил его.
     — Сейчас наше время, — сказал Высший Священник, и его глаза загорелись зеленым огнем. — Ты — защитник.
     Он громко и отчетливо повторил свои слова по-битийски, чтобы все поняли их. Многотысячная толпа ответила восторженным ревом.
     Элибер сняла накидку и бросила ее в пыль у своих ног.
     Хуссия взял ее руку в свою.
     — Это наш защитник, — сказал он Джеку, а потом опять перевел свои слова на битийский. Толпа заревела снова.
     Джек ещё раз посмотрел туда, где только что стоял Уинтон. Битийцы оттолкнули его. Он больше не видел своего врага.
     И вдруг наступила абсолютная тишина. Из ворот вышел смертельно раненный трак.
     Джек хорошо изучил историю и обычаи битийцев. Когда он подошел к Истсайдским воротам, он по запаху понял, что сейчас произойдет главное. Ему было очень плохо. Лицевые пластины дергались. Темная кровь сочилась на теплый песок. Но это не значило ровным счетом ничего. Мир должен был быть побежден траками.
     Он знал, что в пророчестве было сказано о трех защитниках.
     Ему нужно было сделать малое — найти рыцаря, который выступил бы в сражении за траков.
     Дэрл знал, что один из рыцарей беспрекословно подчинится им. Пришло время воспользоваться давними имплантациями.
     * * *
     — Стойте!
     Море битийцев затихло.
Быстрый переход