Лицо панка побелело. Он положил свои руки на стол. На них были ясно видны следы от уколов.
— Зачем он тебе?
— А такие вопросы убьют тебя еще быстрее.
— Хорошо. Посмотри в “Черной дыре”,на…
Пока панк выговаривал точный адрес бара, Джек был уже у выхода. Он знал, где находится это место. Джек сел в машину и рванул с места. Небо над городом лохматилось черными тучами.
“Черной дырой”этот бар назвали не зря. Одновременно он был и игорным домом, расположенным прямо у входа в метро. В этом месте мимо камер проскользнуть было трудно. Когда Джек сошел вниз, на него даже никто не посмотрел: все уже видели его на экранах. Джек поправил куртку и опустил воротник.
В баре было накурено так, что у него защипало в глазах. Дышать среди такого количества столов и людей было трудно. Джек прошелся по бару, но человека без глаза с черно-синими волосами среди посетителей не заметил. За шторы отдельных кабинок он заглядывать не стал.
В “Черной дыре”вместо бармена работал компьютер. Если бы Элибер была тут, она запросто вытряхнула бы из него всю нужную информацию. Видимо, Джеку все-таки стоило взять ее с собой. Но это были поздние сожаления. Джек знал еще пару мест, где мог находиться Балард. Он уже собрался было уходить, но вдруг бар затрясся от грохота проходящего рядом поезда. Оглянувшись, Джек заметил троих любопытных незнакомцев. Они тоже кого-то разыскивали. Лицо одного из них было Джеку знакомо. Неизвестно, когда и где, но он точно видел его раньше. Джек зашел в одну из пустых кабинок и притворился, будто уже давно сидит там. В углу замигала лампочка, напоминающая посетителю, что он должен сделать заказ. Джек опустил в автомат дискету от машины: пусть попробует разобраться, что к чему! Внимательно прислушался к разговору незнакомцев, обосновавшихся в соседней кабинке.
— Слишком долго, — послышалось оттуда. Джек никак не мог вспомнить, где он видел лицо одного из вошедших.
— Да, это не лучшая часть города, — сказал незнакомец. А вот голос Джек узнал сразу. Это был Рандольф. Репортер. Тот самый, который так напугал Элибер.
Разговор был очень плохо слышен.
— … хорошо заплатил, — послышалось из соседней кабинки. Потом раздался резкий и неприятный смешок.
— Моя голова стоит дороже.
— Твоя голова набита дерьмом… Еще один взрыв смеха.
— Твои коммуникации прослушиваются. Во дворце императора полно негодяев. Они уже добрались до Баларда и рано или поздно доберутся до тебя.
У Джека заколотилось сердце. Балард! Кто все-таки добрался до него? Значит, этот кто-то силой вырвал золотой глаз? Джек сосредоточился и стал еще внимательнее.
— Назови имена! Вот за что тебе платят!
— Ваш заказ, сэр!
Джек быстро поднял глаза. Возле его кабинки стоял робот-официант.
— Пиво, — буркнул Джек, и машина уехала. Джек прижался ухом к пластиковой перегородке. Голос Рандольфа стал звучать четче:
— Имя! Мне нужно знать имя пропавшего рыцаря!
— А не слишком ли многого ты хочешь? Ведь сейчас те, кому удалось выжить, прячутся по разным норам.
— Но не рыцари.
Робот подъехал к кабинке:
— Ваше пиво, сэр!
— Тише! — приказал ему Джек. |