Изменить размер шрифта - +

Он поднял глаза и понял, что всё это время Салли смотрела на него, недоумевая.

— С тобой всё в порядке? — спросила она. — Минуту назад ты выглядел так, словно витал где-то в космосе.

— Извини, — сказал он, хоть и совсем не понял той фразы, которую она ему бросила. — Я лучше пойду.

— Да, пора бы, — ответила она. К его удивлению, она взяла одну из его рук и пожала её. — Спасибо тебе за помощь. У тебя дар к таким вещам. Словно ты понимаешь всё, что чувствуют животные.

Уджурак, смутившись, отшатнулся.

— Просто так получилось, — пролепетал он.

— Ну, тебе следует задуматься о том, чтобы сделать это своей карьерой на будущее, — ухмыльнулась Салли. — Мы можем объездить весь мир, спасая животных. Как супергерои дикой природы. Разве это будет не прекрасно?

Он опустил глаза на её руку, по-прежнему переплетённую с его рукой.

— Да, было бы здорово, — сказал он. — Но… я не могу.

— О, — казалось, Салли задели его слова. Он отпустила его руку, и поправила волосы за ушами, избегая его взгляда. — Отлично. Я имею в виду… то есть, ты имеешь в виду, это из-за твоего отца? Он тебя не отпустит?

— Вроде того, — Уджураку стало не по себе, когда он соврал ей, но что ещё он мог ей сказать? "Извини, но, вообще-то, я медведь"? Достаточно было только представить выражение её лица, когда он скажет ей это.

— Ну, он не может контролировать тебя вечно, — покачала головой Салли.

— Дело не только в этом, — сказал Уджурак. — У меня есть… эти… друзья. Они нуждаются во мне. Мы… это вроде ответственности, ух, штука такая. Это трудно объяснить.

— Ах, — улыбнулась Салли. — Гораздо труднее, да? Я уже слышала это раньше.

Уджурак чуть не засмеялся. Оставалось лишь гадать, что сказал бы Токло насчёт этого разговора.

— Да, — сказал он. — Гораздо труднее.

— Ясно, понятно, — бросила Салли. Она снова отвела глаза. — Может быть, ты сможешь рассказать мне об этом завтра.

"Завтра меня уже не будет, — подумал он."

Он заглянул в её тёмные, смеющиеся глаза и подумал, если бы он мог сказать ей правду.

— Ладно, спокойной ночи, — сказала она. Она направилась к выходу и он последовал за ней. Снаружи они остановились и на мгновение смущённо смотрели друг на друга.

— Мне туда, — сказала она, наконец, указав пальцем в сторону палатки для сна, и улыбнулась.

— Верно, — сказал он. — А мне туда, — он кивнул на нефтяную вышку.

— Увидимся завтра, — махнула она ему рукой и повернулась в сторону.

— Пока.

Он смотрел, как она исчезает в палатке. Он хотел ринуться прямо к Токло и Каллик, но рядом стоял Крейг, разговаривая с кем-то на огнезвере, и Эрика тоже была снаружи, собирая снег в ведро. Он помахал им обоим рукой и начал идти в сторону нефтяной вышки.

Теперь, когда спустилась ночь, заметно похолодало. Над головой сияла бледная луна, освещая ему тропу в сторону мрачной башни посреди воды. Несколько раз Уджурак оглянулся, пока не убедился, что Крейг и Эрика ушли. Вокруг снаружи осталось совсем не много людей. Он заметил, что отошёл уже достаточно далеко, так что никто не заметит, как он возвращается обратно.

Он широким кругом обошёл палатки, остерегаясь встречи с другими людьми. Он так и ни увидел ни знака от Токло и Каллик; лишь надеялся, что они ждали его где-то в сторонке от чужих глаз.

Уджурак прокрался мимо тентов и нашёл пару припаркованных пустых снежных грузовиков. Оба были не заперты. Он осторожно открыл первую дверцу и забрался внутрь. Он пошарил в вещах а багажнике, ища вещи, которые бы могли помочь ему освободить Лусу.

Быстрый переход