Видимо — это был владелец груза, нанявший корабль для перевозки.
Жересар немного постоял, обдумывая, что он скажет корабельщику, и невольно вздохнул — ему ужасно не хотелось уезжать из Шусарда, так и не разузнав о Неде. Но что поделаешь? А если его снова повяжут, когда он появится в городе? Нет уж — на некоторое время нужно отсюда убраться. Вернуться он еще успеет.
Решившись, шагнул к корабелу, повернувшемуся спиной к грузчиками и наблюдавшему за тем, как трое матросов, по пояс голых и босых, драют палубу возле командирского мостика. Делали они это вяло, без огонька, и корабел кривился, глядя на потуги изобразить бурную деятельность. Посмотрев минуты две, мужчина разразился серией такой отборной брани, что Жересар усмехнулся — корабелу могли позавидовал и сержанты Корпуса, великолепно владеющие этим универсальным языком общения с подчиненными, не желающими выполнять свои служебные обязанности. Впрочем — на бездельников эта тирада подействовала меньше чем никак — матросы продолжали скрести палубу так же вяло, как и раньше.
— Уважаемый! — Жересар перехватил корабела, собиравшегося перепрыгнуть на палубу корабля, вероятно для того, чтобы покарать ленивых нечестивцев — могу ли я получить работу?
— А чего умеешь‑то? — раздраженно спросил корабел — вино жрать? Воздух портить? Таких придурков у меня уже хватает! Эй, ты, вша покалеченная! Ну чего ты ласкаешь палубу как бабу?! Да прижимай ты, тварь, прижимай скребок! Найду хоть одно грязное пятно, я тебя задом протащу по нему столько раз, сколько понадобится, чтобы твоя задница стерлась до самого брюха! Да что же ты гнида делаешь?! О боги, зачем вы послали мне этих идиотов!
— Ну, так что насчет работы? — осведомился Жересар, с интересом глядя, как один из матросов вдруг выблевал на только что очищенную палубу — будет работа, или нет?
— Работы полно — страдальчески скривился корабел — только видишь, что делается? О боги… ну за что ты мне посылаешь эти испытания?! Этого только не хватало…
— Что, желудочные колики? Отравились? — спросил лекарь, глядя на бледных матросов — рвет не с кровью? Лекаря из города вызывали? Похоже на отравление.
— Да какой лекарь, ты чего? — встрепенулся корабел — сейчас вызови, так они шум подымут, решат — чума! А у меня груз, его отдать надо, а за каждый день простоя убытки! Какие, к демону, лекари?! Стоп. Ты кто? Ты что, лекарь?
— Лекарь — кивнул Жересар — вот — ищу работу.
— А где твои снадобья? Где вещи?
— Нет снадобий и вещей — хмыкнул Жересар — потерял. Тут такой город что можно и не только вещи потерять, но и голову. Мне работа нужна. Если хотите, чтобы на борту был лекарь — принимайте.
— Лекарь, лекарь… — задумчиво проговорил корабел — был у нас лекарь. Спился и выпал за борт. Ночью. Теперь лекаря нет. Впрочем — одновременно он был еще и повар. Мы не можем себе позволить держать отдельного лекаря. Это же не военный корабль, у нас всего десяток матросов команды. Сколько хочешь получать за работу? Ты будешь и лекарем, и поваром.
— А сколько предложите жалованья?
— Хмм… багажа нет, снадобий нет… похоже — в городе для тебя горячо. Отравил кого‑нибудь? Прибил мужа любовницы? Рожа‑то у тебя вон какая разбойничья… а речь правильная… нездешний? Не из столицы? Да ладно, ладно… не наше дело. Пошли со мной. Пошли, пошли — я помощник капитана, сейчас с капитаном поговорим. Погоди‑ка… эй, парни, скоро закончите?
— Часа два! Потом грузиться начнем. До вечера справимся!
— Хорошо. Пошли. Как тебя звать?
— Меня звать… — Жересар запнулся, после секунды промедления прогудел — Герсер меня звать. |