Ты огорчаешь меня и, если не ошибаюсь, можешь погубить все дело. Смотри, они скачут наверх, и я снова оказался прав: сюда они не поедут.
Было хорошо видно, что всадники направляются к другой группе скал. Чем ближе они подъезжали к ним, тем осторожнее становились, укрываясь за каждым камнем. Наконец, они спешились и осторожно повели лошадей за собой. Вот они достигли скал и принялись наблюдать. По их движениям было заметно, что они обрадовались, когда нашли след каравана.
— Все двенадцать, — сосчитал вслух Сэм.
— Ну что, пойдем к ним? — осведомился Уилл.
— Да, как только стемнеет.
Ждать оставалось недолго, ибо солнце уже исчезало за горизонтом. С востока надвигалась густая тень, а у колодца заполыхал высокий яркий костер. Искатели исчезли из виду.
— Пойдем, — обратился Сэм к своему спутнику. — Нельзя терять время.
Они быстро покинули укрытие и направились к врагам. Чем ближе они подходили, тем тише становились их шаги. Было непостижимо, как это Сэму удавалось бесшумно — подобно воробью в траве — ступать в своих огромных сапогах. Да и Паркер шел с такой легкостью, что никогда бы и мысли не возникло, что он гринхорн, как его часто величал Сэм.
Когда они добрались до маленького пригорка, Сэм передал Уиллу свое ружье и шепнул:
— Оставайся здесь и держи мою Лидди! Дальше я пойду один.
— Ладно, если вляпаешься, я приду на помощь.
— Хо! Навостри уши, Уилл, и смотри, чтобы тебя самого не поймали!
— Кто?
— Лазутчик, которого они скоро вышлют. Возможно, он пройдет здесь.
Сэм лег на землю и пополз. Время было самое подходящее — те немногие звезды, что поблескивали в только что наступившей темноте, светили слишком тускло.
Как уже упоминалось, был там один холм, усыпанный обломками скал и говорливой галькой, готовой горохом посыпаться под руками и ногами неловкого пластуна. Дюйм за дюймом Сэм продвигался вперед, да так, что ни один камешек не сдвинулся с места. Наконец, он достиг вершины холма. Его острые, привычные к темноте глаза сразу же заметили перед собой противников. Последние его не видели, поскольку были заняты оживленной беседой. Сэм отважился приблизиться еще ближе и вскоре оказался у большого обломка породы, за которым и присел. Два или три искателя, выпрямившись, стояли у скал, наблюдая за отдаленным лагерным костром; прочие же уютно устроились на земле. Двое из них разговаривали между собой; это были Батлер и еще один искатель. Удобно устроившись за своим камнем, Сэм услышал, как товарищ Батлера сказал:
— Нам бы только до патронов добраться! Придется быть очень экономными.
— До поры до времени, — кивнул Батлер. — Скоро все себе вернем, и с лихвой. Сейчас уже стемнело, Постон. Иди! Но не обнаружь себя, иначе будешь иметь дело со мной!
— Постараюсь, чтобы меня не увидели, — раздалось в ответ. — Не впервой мне этим заниматься.
— Именно поэтому я и посылаю тебя, а не кого-то другого. Тебе не надо рисковать, не надо слишком близко подбираться к ним.
— Однако я все же должен знать, о чем они говорят!
— Совершенно не нужно. Хочу знать только одно: одни ли они у воды.
— Если бы я услышал их разговоры, то узнал бы, справедливы ли наши подозрения.
— Что за подозрения?
— Они могут догадаться, что мы их преследуем!
— Мозгов у них не хватит! Немцы — вообще не в счет, а скаут кажется мне не тем человеком, который рискнет своей жизнью ради спасения других. Значит, остаются только те трое мошенников-портняжек, которым вчера так повезло, несмотря на всю их дурость. Но они вряд ли догадаются о том, что мы пойдем следом. |