– Но я хочу помочь вам решить вашу главную проблему.
– Какую проблему? – спросил поверенный Майлз.
Курц снова перевел взгляд на него.
– Пропал ваш казначей, некий Бьюэлл Ричардсон. Эту новость нельзя было считать приятной даже в лучшие времена для такой семьи, как ваша; но с тех пор, как мистера Фарино вынудили… уйти на покой… вы толком не знаете, что происходит вокруг. Быть может, Ричардсона заграбастало ФБР и спрятало его в каком-то охраняемом доме, и сейчас он выкладывает все, что есть у него за душой. Возможно, его пришила семья Гонзагов, вторая по значимости семья Западного Нью-Йорка. А может быть, Ричардсон подался в свободное плавание и со дня на день пришлет вам письмо с уведомлением, а также со своими требованиями. Было бы очень неплохо заранее узнать, что к чему, и приготовиться.
– С чего вы взяли… – начал было Майлз.
– К тому же вам оставили только одно дело – контрабанду через аэропорт «Ла-Гардия», с юга через Флориду и с севера через Канаду, – продолжал Курц, обращаясь к Фарино. – Но еще до исчезновения Ричардсона кто-то повадился регулярно обчищать ваши грузовики.
– Почему вы полагаете, что мы сами не сможем с этим разобраться? – в голосе Майлза прозвучало напряжение, но адвокат держал себя в руках.
Курц не отрывал взгляда от старика.
– Раньше это не составило бы для вас никаких проблем, – сказал он. – Но кому вы можете доверять сейчас?
Дрожащей рукой Фарино опустил чашку на блюдце.
– Что вы предлагаете, мистер Курц?
– Я буду вести для вас расследование. Я найду Ричардсона. Если это будет возможно, верну его вам. Я выясню, связано ли нападение на грузовики с его исчезновением.
– Ваш гонорар? – спросил Фарино.
– Четыреста долларов в день плюс накладные расходы.
Адвокат Майлз презрительно фыркнул.
– Расходы будут небольшие, – продолжал Курц. – Тысяча долларов задатка. И премия, если я успею вовремя вернуть вашего счетовода.
– Каков размер премии? – спросил Фарино.
Курц допил кофе. Ароматный и крепкий. Он встал.
– Это я оставлю на ваше усмотрение, мистер Фарино. А теперь мне пора идти. Что вы скажете?
Фарино потер рукой бесцветные губы.
– Леонард, выпиши чек.
– Сэр, по-моему…
– Леонард, выпиши чек. Вы сказали, тысяча долларов аванса, мистер Курц?
– Наличными.
Отсчитав деньги, новыми хрустящими пятидесятками, Майлз положил их в белый конверт.
– Надеюсь, мистер Курц, вы понимаете, – сказал старик, и его голос внезапно стал холодным и бесстрастным, – что в подобных делах санкции за неудачный исход редко ограничиваются вычетами из жалованья.
Курц кивнул.
Достав из чемоданчика адвоката ручку, старик черкнул на чистой визитной карточке.
– Если у вас будут какие-либо вопросы или информация, звоните по этому телефону, – сказал Фарино. – Никогда больше не приезжайте в этот дом и не пытайтесь связаться со мной напрямую.
Курц взял карточку.
– Дэвид, Чарльз и Карл отвезут вас к вашей машине, – добавил Фарино.
Посмотрев Карлу прямо в глаза, Курц улыбнулся впервые за утро.
– Если хотите, ваши легавые могут идти следом за мной, – заявил он. – Но я пойду пешком. И пусть они не приближаются ко мне ближе чем на десять шагов.
ГЛАВА 4
Теперь закусочная «Тедс» появилась и в Орчард-Парке, еще одна была в Чиктоваге, но Курц поехал в центр города в старое заведение на Портер-стрит, неподалеку от моста Мира. |