|
Дьявол, что здесь происходит? — Он повернулся и вышел, не дожидаясь ответа.
Энни высунулась из кухни. Ее глаза были огромными и серьезными.
— А, вот вы где. Я не могла понять, где все.
При виде ее Оливер нахмурился. У Энни был какой-то взъерошенный и обеспокоенный вид. Ее волосы растрепались больше обычного. Туфли были испачканы засохшей грязью, а чулки перекручены. Его охватил жуткий страх.
— Энни, что произошло?
Энни смотрела на него, а нижняя губа ее дрожала.
Глаза были полны слез. С негромким нечленораздельным восклицанием она бросилась прямо ему в объятия.
— Господи, что случилось? — Оливер прижал ее к себе. Она казалась такой маленькой, такой беззащитной. — Ты в порядке?
— Со мной все нормально. — Она громко всхлипнула и крепко обняла его за талию. — Честно. Немного взволнована, вот и все.
— Где ты была? Почему ты пришла так поздно?
— Я ездила на остров Бейнбридж.
— Встречаться с клиентом? — Оливер мягко отстранил ее от себя, чтобы видеть лицо жены.
— Чтобы увидеть человека по имени Уолли Торп.
Пальцы Оливера крепко впились ей в плечо.
— Боже мой, зачем тебе понадобился Торп?
Энни смахнула с глаз последнюю слезинку.
— Ты знаешь, кто он такой?
— Это механик, который обслуживал самолет Дэниэла в день, когда он пропал.
Энни нахмурилась.
— Откуда тебе это известно?
— Я тебе говорил, что позаботился о том, чтобы расследование катастрофы твоего брата было очень тщательным?
— Да, говорил.
— Я сам не разговаривал с Торном, но с ним беседовали следователи, — продолжал Оливер. — Компания, у которой твой брат арендовал самолет, оказала всяческое содействие. Не было никаких признаков того, что в самолете было что-то нарушено или что техосмотр проведен недостаточно внимательно.
— Совсем ничего?
— Нет. Энни, почему вдруг тебе взбрело в голову поговорить сегодня с Торпом?
— Я с ним не говорила. Его там не было.
Добиться от нее ответов было нелегкой задачей. Энни была в расстроенных чувствах и нервничала. Оливер собрал все свое терпение, какое у него было в тот миг.
Он положил руку Энни на плечи и повел ее по направлению к кабинету, где ждал Болт.
— Почему ты решила найти Торпа?
Энни открыла рот для ответа, но, увидев Болта, остановилась. Она слабо улыбнулась ему.
— Привет, Болт. Извини, что я немного опоздала. Надеюсь, что ужин не испорчен.
— С ужином все в порядке, миссис Рейн. — Глаза Болта пробежали по ней, отмечая ее смущенный вид. — А с вами все нормально?
— Угу. — Энни плюхнулась на ближайший стул. Она вытянула ноги, закинула назад голову и устало положила руки на подлокотники.
Оливер сел за свой письменный стол.
— Болт, пожалуйста, принеси нам чаю.
— Да, сэр. — Болт исчез за дверью.
Оливер чувствовал, как напряжение внутри него постепенно ослабевает: с Энни все в порядке, она в целости и сохранности, а это самое главное. Он снова мог свободно дышать. Но что-то все-таки произошло, и он должен это выяснить. Он намеренно смягчил голос.
— Расскажи мне, почему ты пыталась найти Торпа, Энни.
Она серьезно посмотрела на него.
— Мне сегодня позвонил кто-то, не назвавший себя. — Энни помедлила. — Наверное, это была женщина. Я действительно не смогла различить. Мне было сказано, что если я хочу выяснить, что случилось с моим братом, то должна найти механика, который делал технический осмотр его самолета. |