|
— И ты понял, что обязан выплатить все долги и восстановить финансовое благополучие семьи?
Он слегка пожал плечами и посмотрел сквозь стеклянные стены своей оранжереи.
— Да.
— Это было очень сильное решение. — Энни изучала его лицо. — Интересно, что в бизнесе ты, пожалуй, так же преуспел, как и в выращивании папоротников.
— Это взаимосвязанные вещи. В обоих случаях необходимо терпение. И самообладание.
— А у тебя хватает и того и другого, не так ли? — Энни отвела свой оценивающий взгляд от его лица и посмотрела на соседний с Волосами девственницы папоротник.
— Да. — Он радовался в душе своему простому признанию в том, что было, по сути, правдой. Лениво поглаживая нежный и причудливый завиток женской особи папоротника, Оливер спросил себя, будут ли соски Энни на ощупь такими же, как новый росток, твердый и полный страстного обещания.
— Тебя не беспокоит, что иногда ты чересчур владеешь собой? — спросила Энни. Ее взгляд был прикован к его пальцу, поглаживающему завитушку.
Оливер улыбнулся на ее наивный вопрос.
— Такой вещи, как чрезмерное самообладание, не существует.
— Полагаю, именно сила воли позволила тебе достичь того, что ты имеешь сегодня.
— Да.
— Хотя ты за это и заплатил свою цену, не так ли?
Оливер посмотрел ей в глаза.
— Все имеет свою цену.
— Угу. — В ее голосе звучала неуверенность. Оливер решил сменить тему.
— По поводу Бэрри Корка.
Она вздрогнула.
— Что по поводу него?
— Я думаю, тебе лучше не говорить ему, что мы заключили брак по расчету.
Энни замерла.
— Почему?
— Мне кажется, ему будет трудно сохранить эту информацию при себе. — Оливер сделал паузу, размышляя. — Он и так был сильно потрясен сегодня днем. Его реакция непредсказуема. Он может и проговориться именно тем людям, от которых мы пытаемся это скрыть.
Энни повернулась и посмотрела на ряд застекленных полок. Когда она повернулась к нему спиной, Оливер увидел, что ее плечи напряжены.
— Думаю, Бэрри заслуживает каких-то объяснений с нашей стороны. Он сегодня днем был очень сильно расстроен.
Оливер откинулся на одну из скамеек и засунул руки в карманы брюк цвета древесного угля.
— Ну давай, Энни, спроси меня.. Тебе же интересно, о чем он говорил.
Она бросила на него быстрый, изучающий взгляд.
— Хорошо, о чем говорил Бэрри? Что это за слухи, будто ты… э-э… принял участие в судьбе одного из сотрудников приобретенной тобой компании? Как там его звали?
— Уолкер Гришэм.
Оливер сосредоточенно смотрел в темноту за стеклянными стенами. Он замолчал, думая о том, какую часть правды можно ей рассказать.
— Ну, — подбодрила его Энни, прервав молчание. Оливер взглянул на нее, слегка удивленный грубоватой ноткой в голосе женщины.
— Около пяти лет назад я приобрел среднего размера производственную компанию, которая нашла свою нишу на рынке Тихоокеанского побережья. Я оставил в компании одного из прежних партнеров, Уолкера Гришэма, так как он был высококлассным менеджером. Это именно он нашел для компании внешний рынок сбыта и, казалось, знал, что делает.
— Так что же случилось?
— Незадолго до этого я взял твоего брата для установки электронной системы безопасности. Однажды утром он вошел в мой кабинет и сказал, что у него есть причина подозревать Гришэма в поставке своим иностранным клиентам не только станков. Мы начали тайное расследование. |