Помнишь, дорогой, мы обсуждали, что парня нужно чем-то занять, и мне кажется, возня со шляпками подойдет ему больше, чем должность в БРП.
На этот раз она заслужила одобрительную улыбку профессора Лайалла.
— Прекрасная мысль, леди Маккон.
— Женушка моя дорогая, — проговорил лорд Маккон, — обо всем-то ты подумала.
— Я стараюсь, — раскраснелась от похвалы леди Маккон.
* * *
Вот так бывшая стая замка Вулси стала первой объявившей своими охотничьими угодьями городскую территорию. В конце лета тысяча восемьсот семьдесят четвертого года стая официально поменяла название и, именуясь теперь Лондонской, обосновалась по соседству с вампиром-отщепенцем, кормчим лордом Акелдамой. Никто не знал, где расположено предназначенное для полнолуния подземелье оборотней, однако многие с интересом замечали, что стая, похоже, проявляет живой интерес к дамским головным уборам.
Это лето стало прямо-таки эпохальным в том, что касалось сплетен. Даже самая консервативная часть дневной публики заинтересовалась делами сверхъестественных, потому что перебравшаяся в город стая оборотней являлась лишь половиной новостей. Вестминстерский рой, который за всю зафиксированную историю роился один-единственный раз, перебрался за город и назывался теперь роем Вулси. Никто не осмеливался комментировать столь неизысканный выбор. Правительство немедленно предложило построить железнодорожную ветку, которая свяжет новую обитель роя с Лондоном: раз графиня Надасди отныне не может жить в средоточии элегантности, почему бы элегантности не наносить ей визиты? Вампиры, понимая, что их обособленность уравновешивается общедоступностью информации о месте обитания роя, приняли все необходимы меры по защите нового гнезда.
Желтая пресса пришла в восторг от всего этого ажиотажа, включая также и побоища, устроенные, если верить слухам, в разных местах города неким гигантским механическим осьминогом. Дом роя разрушен! Сгорел дотла «Пантехникон»! На самом деле новости вызвали такой интерес, что некоторые ключевые элементы ускользнули от внимания газетчиков. Смену владельца магазина «Шапю де Попю» не заметил никто, за исключением истинных ценительниц шляпок вроде миссис Айви Танстелл. А о том, что рой Вулси обзавелся весьма престижным и ценным трутнем, знали лишь в научном сообществе.
— Весьма-весьма славно сыграно, пудинг мой сливовый, — несколько вечеров спустя заметил в беседе с леди Маккон лорд Акелдама.
В одной руке он держал газету, в другой — монокль. Полулежавшая на своей кровати леди Маккон подняла глаза:
— Вы же не думали, что я допущу, чтобы вы всё прибрали к рукам, правда?
Древний вампир навестил ее в своей бывшей второй гардеробной. Леди Маккон предпочитала пока оставаться в постели. Она несколько оправилась после своих злоключений, но чувствовала, что лучше ей до поры до времени полежать. Если станет известно, что она снова в строю, придется тащиться на заседание Теневого совета, а ведь поговаривают, что ее величество вовсе не в восторге от недавнего переполоха. К тому же следовало подумать о Фелисити.
— А где же мой милый Биффи? — полюбопытствовал вампир.
Алексия ворковала над дочерью, слегка ее покачивая. Пруденс добродушно булькнула и срыгнула.
— А-а, он теперь распоряжается в шляпном магазине мадам Лефу. Ваш бывший трутень всегда отличался на удивление хорошим вкусом.
Вид у лорда Акелдамы стал меланхоличный.
— Торговля? Неужели?
— Да, ее остепеняющее действие доказано. И отвлекает она отлично.
К тому времени как Алексия вытерла дочкин подбородочек носовым платком, девочка крепко заснула.
— Ага, — монокль начал круговое движение, обвивая цепочкой пальца лорда Акелдамы. |