В поместье не так уж трудно пробраться. Мне очень жаль, Рейчел. Видно, драгоценности для тебя навсегда утеряны, и это моя вина.
Но сейчас Рейчел гораздо больше, чем судьба наследства, беспокоило самочувствие дяди. В конце концов, мамины драгоценности принесли в ее жизнь только горести.
— Это все пустяки, дядя Ричард, — сказала она, обнимая барона. — Гораздо важнее, что он не причинил вреда вам. Я почти рада, что драгоценности украдены. У меня с души как будто камень свалился.
— Но, Рейчел, я же фактически обокрал тебя, обманул, лишил того, что принадлежит тебе по праву.
— Дядя, вы не знаете, что такое настоящий обман, — неожиданно проникновенно возразила она.
Барон непонимающе посмотрел на племянницу.
— Но если вы были обручены с этим Кроли, Кроуфордом или как там его, то каким образом…
Молча стоявший все это время возле окна Джонатан прокашлялся и заговорил:
— Дело в том, сэр, что Рейчел познакомила Кроли, который тогда был ее женихом, со своими подругами. Кроли взял все их сбережения, обещая вложить в надежный лондонский банк, и исчез. Они остались без гроша. Рейчел считает, что теперь должна вернуть им украденные деньги. Вот для чего ей нужно было ее наследство.
Рейчел в ужасе зажмурилась. Начиналось самое страшное.
— А какова во всем этом была ваша роль, Смит? — спросил барон.
— Я обязан Рейчел жизнью. Это была моя идея — представиться мужем и женой и приехать в ваше поместье, — признался Аллен.
— А на самом деле…
— На самом деле мы не женаты.
— Почему? — холодно спросил барон.
— В битве при Ватерлоо я был ранен, упал с коня и потерял память. Возможно, я уже женат, возможно, у меня даже есть дети, но я об этом не помню.
— Значит, вы не сэр Джонатан Смит?
— Нет.
— И у вас нет поместья в Нортумберленде?
— Нет, сэр.
— Это я во всем виновата, — вмешалась Рейчел. — Джонатан считает, что обязан мне жизнью, и поэтому хотел помочь. А я вовремя не остановила его. Я ведь не знала, дядя, что вы так тепло ко мне относитесь. Не знала, что вы отправляли мне подарки, не знала, что хотели вывозить меня в свет. Я не знала, что вы любите меня, мне казалось, что вам нет до меня дела.
— О Боже мой… — тихо сказал барон. А потом сделал то, чего Рейчел от него меньше всего ожидала, — рассмеялся.
Сначала с его губ сорвался короткий сухой смешок, но с каждой секундой смех его становился все веселее и заразительнее. Рейчел удивленно смотрела на него, а потом и сама расхохоталась.
— Боже, что за фарс мы выдумали, — тихо проговорил Аллен и тоже засмеялся.
Казалось, что все трое смеются над какой-то изящной легкой шуткой. Они искренне веселились, и Рейчел уже с трудом верилось, что она так боялась объяснения с дядей.
В этот момент дверь открылась и на пороге показались все четыре девушки. В руках у Бриджит было письмо.
— Извините, что прерываем вас, — сказала она, — но мы должны срочно уехать. Рейчел, мы нашли его! — воскликнула она. — Этот подлец сейчас в Бате. Ошивается там под именем Николаса Кройдена, продолжает грести денежки с доверчивых дамочек.
— Мы сейчас же отправляемся туда, Рейчи, — подхватила Джеральдина. — Уилл едет с нами, он как следует проучит мерзавца.
— И я не останусь в долгу, — подхватила Филлис. — Он пожалеет, что родился на свет.
— А я собираюсь выщипать ему все до единой волосинки и набить ими подушку! — пообещала Бриджит.
— Мы получили письмо от наших подружек, — добавила Флосси. — Они пообещали не спускать с него глаз, пока мы не приедем. Ты с нами, Рейчел?
Дядя Ричард прочистил горло:
— Рейчел, по-моему, пришло время по-настоящему познакомить меня с твоими друзьями и… с твоей горничной. |