Разработчики уделили внимание деталям. Например, то и дело попадались дети – редкие «гости» в фильмах данного жанра.
Когда мы проезжали мимо участка с шерифской звездой над входом, я прочитал название поселения – «Арго-сити». Чуть ниже было написано «Штат равноправия Вайоминг».
Вскоре мы свернули на узкую улицу и доехали до последнего ряда домов. Здесь город кончался, дальше виднелось только обнесённое низеньким забором кладбище со сколоченными из досок крестами. За могилами начинался густой сосновый лес.
- Здесь, - сказал Бэн, показав на небольшую лужайку около покосившегося забора.
За кустами виднелся грубо сколоченный дровяной сарай, а за ним возвышалась водонапорная башня.
Мы слезли с коней и привязали их к перекладине ограды.
- Погуляйте по округе, - сказал шериф бармену и парнишке. – А мы осмотримся.
- Без проблем, Джек, - Бэн сделал Гарри знак идти с ним. – Мы понимаем: полицейские дела и всё такое.
- Именно, - кивнул шериф. – Вам, парни, лучше не лезть.
- Не больно-то и хотелось, - шмыгнул Гарри.
Когда наши провожатые убрались, Джек взглянул на меня.
- Я знаю, кто ты на самом деле, - сказал он. – Один из них. Поэтому тебя и прислали.
- Извини, мужик, ты о чём?
- О вампирах.
Я малость опешил. Однако шериф не тянулся к кольту и явно не торопился всадить мне в грудь осиновую пулю, так сказать.
- Поговорим о наших делах позже, - проговорил Джек. – А сейчас надо осмотреть землю. Могли остаться следы. Вы такие вещи замечаете лучше людей, так что вам и карты в руки, маршал.
- Э-э… ну, ладно.
Шериф кивнул и, стянув с головы стетсон, начал им обмахиваться, хотя я бы не сказал, что было очень жарко.
Я обошёл лужайку, всматриваясь в землю. Использовал Нюх, однако крови вампиров в почве не оказалось – только человеческая. Я ощущал её, но очень слабо: мой организм Вендиго был настроен на охоту на носферату.
- Чувствуете что-нибудь? – спросил Джек.
- Немного, - ответил я уклончиво. - Здесь было много крови. И ещё кого-то тащили, - я указал на едва различимую полосу примятой травы, тянувшуюся от дороги.
Шериф кивнул.
- Старину Хью.
- Собака напала там, а здесь бросила тело. Судя по направлению, волокла она его к дому.
Мы с Джеком уставились на дом с двускатной крышей, потемневшей от времени. Возле трубы вороны свили гнездо, но оно было пусто. Зато на заборе примостилось несколько назойливых чёрных птиц, косившихся на меня влажными глазами-бусинами.
- Это дом бедняги Хью, - сказал шериф. – Он сам построил его когда-то.
- Соседи, конечно, ничего не видели и не слышали?
- Увы. Иначе…
- Эй! – шерифа перебила женщина лет сорока, появившаяся за забором соседнего участка. – Кто это с тобой, Джек? Чего ему здесь надо?
Она вытирала красные, обнажённые до локтей руки о белое полотенце, край которого был заткнут за пояс. Должно быть, стирала, когда увидела или услышала, как мы подъехали.
- Это федеральный маршал, так что будь-ка повежливей, Мэри Фелпс.
- С каких это пор бешеных собак ловят маршалы? Я думала, их дело выплачивать денежки охотникам за головами. Всем этим баунти, что гоняются за конокрадами и прочей швалью.
- Смотря какие собаки, - ответил я. – Слыхали про убийство хозяина этого дома?
- Слыхать-то слыхали, да только не было нас никого тут, - на полном лице женщины появилось выражение разочарования. – Надо ж так, чтоб собственная собака загрызла! И ведь Кори всегда мирная была, а тут взбесилась. Должно быть, бешенство подхватила где-то.
- Хью загрызла собственная собака?
- А то чья же? – удивилась женщина.
- Мало ли.
- Да собственная. |