Изменить размер шрифта - +
 — Палец Аларика, собравшийся вырубить голливудских вампиров, замер на пульте.

— Вот именно. Потому Джоанна мне и скинула это письмо — решила, что ты захочешь на него глянуть.

— Почему она его сразу мне не отправила?

— А ты как думаешь, тупая башка? — В раздражение Мартина вплелся юмор. — Ты этим не занимаешься, ты серийного убийцу преследуешь. Кроме того…

— Что кроме того? — Ночью Аларик спал плохо. Он сгреб в кучу все гостиничные подушки, но им все равно было далеко до его домашней пуховой роскоши. О том, что покажет стеганое одеяло при ультрафиолетовом свете, и помыслить-то было страшно. Аларик свернул его и запихал в стенной шкаф вместе с украшавшими номер «произведениями искусства».

— Хольцман приказал не отвлекать тебя от манхэттенского убийцы. По словам Джоанны, в твоем отношении к князю просматриваются личные мотивы… извини, друг.

Аларик чуть не подавился газированной минералкой из мини-бара.

— Я знаю, что ты чувствуешь, — примирительно сказал бывший напарник, выслушав несколько экспрессивных выражений. — Думаешь, мне нравится сидеть сложа руки, когда такое творится?

— Бюрократы хреновы! — Аларик швырнул пустую бутылку в стену, где недавно висела так называемая картина. Она даже не разбилась, будучи пластиковой.

— Знаю, но ты взгляни на это с точки зрения Хольцмана. Тебя вряд ли можно считать беспристрастным, и протокол ты не всегда соблюдаешь, ведь правда? И с самоконтролем у тебя не так чтобы очень. Ты чем там кидаешься?

— Ничем. — Аларик встал и пошел за мечом. — И меня бесит предположение, что при встрече с князем тьмы я могу быть недостаточно профессионален. — Он наставил клинок на красивого телевампира. — Я вполне способен управлять своими эмоциями, отделяя голову этого ублюдка от туловища.

— Я знаю. Зачем, по-твоему, я тебе это письмо переслал?

Чертовы бюрократы. Аларик любил свою работу, но не мог понять одного: неужели до начальства не доходит, как осложняет их волокита жизнь рядовым сотрудникам?

Взять хотя бы Мартина. Он до сих пор скрывает от руководства, что состоит в браке с мужчиной. Один Хольцман знает. Хольцману, как и Аларику, до фонаря, кто ждет их товарища дома, лишь бы этот товарищ справлялся с работой (а в случае Хольцмана еще и не превышал бюджет).

Ну что ж, в мире все время что-то меняется… есть надежда, что перемены случатся и в папском дворце.

— Помни, что от меня ты ничего такого не получал, — сказал Мартин. — Ясно?

— Ясно. — Аларик убрал меч. — Спасибо. Ты как вообще?

— То так, то сяк. Пойду уложу Симону. Что планируешь делать сегодня?

— Как обычно, — ухмыльнулся Аларик. — Полечу в Нью-Йорк. Спасу мир.

 

Глава девятнадцатая

 

14.00 по североамериканскому восточному времени.

14 апреля, среда.

Здание АБН.

Мэдисон-авеню, 520.

Нью-Йорк, штат Нью-Йорк.

 

— Я уже знаю. — Нижняя губа Шерил дрожала, совсем чуть-чуть. — Шошона вчера сказала.

— Не плачь. — Мина взяла горсть бумажных платочков из ближайшей коробки и сунула ведущей актрисе. — Сейчас тушь потечет, ты же знаешь. А у нас режим экономии.

— Ничего, снова накрасят, — сказала Шерил, но все-таки промокнула глаза. — Просто не верится, что после стольких лет они повелись на эту вампирскую дешевку. Бедная Тейлор.

— Решение поступило сверху. — Мина не могла понять, зачем защищает Шошону.

Быстрый переход