— Она ждала нас.
Нэнси отвезла домой Джордж, а затем повернула к дому Дрю. Когда она въехала на подъездную дорожку, ее отец и Ханна Груин, домработница, высыпали наружу. Мистер Дрю был высоким и приятным мужчиной, а полненькая домработница излучала материнское тепло.
— Ты в порядке? — хором спросили они.
— Да, все хорошо, но, боюсь, моя машина уже не будет прежней.
— Какая разница, что там с машиной, если ты в порядке, — сказал мистер Дрю. Он расслабился и спросил: — И теперь вопрос в том, какой тяжести иск я получу?
— Иск? Ах, ясно, ты думаешь, что это я столкнулась с другой машиной. Не волнуйся, на самом деле врезались в меня. Я записала имя водителя и номер с водительских прав. Я свяжусь с ним и скажу, во сколько обойдется ремонт.
Когда они вошли в дом, миссис Груин пошла на кухню, а Нэнси и ее отец остались в гостиной.
— Расскажи мне о пожаре, — попросил мистер Дрю. — Чей это был дом?
— Его владелец — Феликс Рейболт.
— Феликс Рейболт! Лис-Феликс! — воскликнул мистер Дрю.
— Ты его знаешь? — удивилась Нэнси.
— Просто слышал — но не самое хорошее. Как раз сегодня я взялся за дело одного клиента, Арнольда Симпсона, который хочет подать в суд на мистера Рейболта. Он сказал, что многие готовы подать на него в суд.
— А какой он из себя, этот мистер Рейболт, пап?
— Очень проницательный и очень недоброжелательный. И я так понял, что он богат.
— На чем он зарабатывает?
— Он работает с патентами, и я слышал, что он сделал состояние на некоторых из них.
— Ты имеешь в виду, что мистер Рейболт — изобретатель? — спросила Нэнси.
— Нет, он покупает патенты у изобретателей и наживается на этом.
— Это законно?
— Да, он имеет полное право покупать патенты и выгодно их использовать. Но мистер Рейболт нечестен в том, что на словах обещает заплатить авторский гонорар после того, как продаст изобретение. Именно это стало причиной иска моего клиента. Он сказал, что мистер Рейболт купил у него патент на внешнее покрытие лифтов за смехотворную цену, а затем продал его промышленному предприятию за круглую сумму. А когда мистер Симпсон напомнил Рейболту про обещание, Лис-Феликс ему отказал — буквально рассмеялся в лицо.
— Неудивительно, что мистера Рейболта не любят, — отметила Нэнси. — Полагаю, найдутся те, кто из мести мог бы поджечь его дом.
— Несомненно.
Немного подкрепившись, Нэнси обнаружила, что очень устала. Пожелав папе и Ханне спокойной ночи, она поднялась наверх. Когда Нэнси переодевалась, из кармана выпала красная кожаная книжица, найденная около дома Рейболтов. Нэнси подняла ее, воскликнув от нетерпения.
«Здесь, возможно, я найду необходимые улики, — подумала она. — Во всяком случае, должно быть интересно. Буду читать всю ночь».
Нэнси мигом забыла о сне и усталости. Быстро переодевшись, она забралась в постель с книгой и повернула настольную лампу.
— Это дневник, — заключила она, заметив, что каждая страничка помечена датой. — Здесь должно быть имя и адрес владельца.
Удобно устроившись на подушке, Нэнси открыла дневник с отрывными листами и в удивлении уставилась на первую страницу. Она была исписана непонятными словами на иностранном языке. Нэнси изучила текст и, наконец, нашла знакомые слова.
— «Adjö» значит «до свидания», а «god vän» — «добрый друг». Это шведский, — пробормотала Нэнси, вспомнив, что ее одноклассница из Швеции часто произносила эти слова на родном языке. |