Изменить размер шрифта - +
 — Она ждала нас.

Нэнси отвезла домой Джордж, а затем повернула к дому Дрю. Когда она въехала на подъездную дорожку, ее отец и Ханна Груин, домработница, высыпали наружу. Мистер Дрю был высоким и приятным мужчиной, а полненькая домработница излучала материнское тепло.

— Ты в порядке? — хором спросили они.

— Да, все хорошо, но, боюсь, моя машина уже не будет прежней.

— Какая разница, что там с машиной, если ты в порядке, — сказал мистер Дрю. Он расслабился и спросил: — И теперь вопрос в том, какой тяжести иск я получу?

— Иск? Ах, ясно, ты думаешь, что это я столкнулась с другой машиной. Не волнуйся, на самом деле врезались в меня. Я записала имя водителя и номер с водительских прав. Я свяжусь с ним и скажу, во сколько обойдется ремонт.

Когда они вошли в дом, миссис Груин пошла на кухню, а Нэнси и ее отец остались в гостиной.

— Расскажи мне о пожаре, — попросил мистер Дрю. — Чей это был дом?

— Его владелец — Феликс Рейболт.

— Феликс Рейболт! Лис-Феликс! — воскликнул мистер Дрю.

— Ты его знаешь? — удивилась Нэнси.

— Просто слышал — но не самое хорошее. Как раз сегодня я взялся за дело одного клиента, Арнольда Симпсона, который хочет подать в суд на мистера Рейболта. Он сказал, что многие готовы подать на него в суд.

— А какой он из себя, этот мистер Рейболт, пап?

— Очень проницательный и очень недоброжелательный. И я так понял, что он богат.

— На чем он зарабатывает?

— Он работает с патентами, и я слышал, что он сделал состояние на некоторых из них.

— Ты имеешь в виду, что мистер Рейболт — изобретатель? — спросила Нэнси.

— Нет, он покупает патенты у изобретателей и наживается на этом.

— Это законно?

— Да, он имеет полное право покупать патенты и выгодно их использовать. Но мистер Рейболт нечестен в том, что на словах обещает заплатить авторский гонорар после того, как продаст изобретение. Именно это стало причиной иска моего клиента. Он сказал, что мистер Рейболт купил у него патент на внешнее покрытие лифтов за смехотворную цену, а затем продал его промышленному предприятию за круглую сумму. А когда мистер Симпсон напомнил Рейболту про обещание, Лис-Феликс ему отказал — буквально рассмеялся в лицо.

— Неудивительно, что мистера Рейболта не любят, — отметила Нэнси. — Полагаю, найдутся те, кто из мести мог бы поджечь его дом.

— Несомненно.

Немного подкрепившись, Нэнси обнаружила, что очень устала. Пожелав папе и Ханне спокойной ночи, она поднялась наверх. Когда Нэнси переодевалась, из кармана выпала красная кожаная книжица, найденная около дома Рейболтов. Нэнси подняла ее, воскликнув от нетерпения.

«Здесь, возможно, я найду необходимые улики, — подумала она. — Во всяком случае, должно быть интересно. Буду читать всю ночь».

Нэнси мигом забыла о сне и усталости. Быстро переодевшись, она забралась в постель с книгой и повернула настольную лампу.

— Это дневник, — заключила она, заметив, что каждая страничка помечена датой. — Здесь должно быть имя и адрес владельца.

Удобно устроившись на подушке, Нэнси открыла дневник с отрывными листами и в удивлении уставилась на первую страницу. Она была исписана непонятными словами на иностранном языке. Нэнси изучила текст и, наконец, нашла знакомые слова.

— «Adjö» значит «до свидания», а «god vän» — «добрый друг». Это шведский, — пробормотала Нэнси, вспомнив, что ее одноклассница из Швеции часто произносила эти слова на родном языке.

Быстрый переход