Вы сейчас чувствуете боль?
– Нет. – Мне действительно не очень удобно, но никакой боли я не испытываю.
– Рад это слышать. – На секунду он исчезает из поля моего зрения, а потом появляется с большой зажженной свечой в руках. Пламя свечи колышется в такт его шагам.
– Расплавленный воск – очень любопытная субстанция, – отвечает Дэмиен на немой вопрос в моих глазах. – Он дает возможность почувствовать быстрое изменение температуры. Вы когда-нибудь использовали свечу в качестве средства для сексуального удовлетворения, мисс Фэрчайлд?
– Нет, – я отрицательно мотаю головой. Я даже не знаю, бояться мне или радоваться.
– Тогда вам понравится. Сегодня я собираюсь использовать только один вариант сексуального наслаждения, которое способна подарить нам свеча.
Он наклоняет свечу над тумбочкой, расплавленный воск капает на мраморную поверхность, после чего Дэмиен ставит свечу в воск, чтобы она не падала. После этого он достает из выдвижного ящика что-то еще. Когда свет в комнате начинает постепенно гаснуть, я понимаю, что это пульт дистанционного управления. Через несколько секунд в комнате становится темно. Единственным источником света остается горящая свеча.
– Ой…
– Что-то не так?
– Ты меня заинтриговал.
– Я рад. Так о чем же мы с тобой говорили? Ах да, о садизме. – Дэмиен садится на кровать у моих ног. Кладет руку чуть выше моего колена, гладит бедро, и мое дыхание учащается.
– Перейдем к вопросу унижения. Вот, например, вы, мисс Фэрчайлд, чувствуете себя униженной? Вы же открылись для меня, как цветок. – В его голосе появляются нотки животной страсти. – Но вы же не чувствуете себя униженной?
Я действительно совершенно открыта. Но это не унизительно. Я чувствую, что хочу его. Я чувствую возбуждение.
– Нет, – шепотом отвечаю я, а мои щеки заливает краска.
– Посмотри на меня.
Я смотрю и вижу его разноцветные глаза – один янтарный, другой черный, как бархатная южная ночь.
– То есть ты не чувствуешь себя униженной и не страдаешь? – уточняет Дэмиен.
– Совершенно верно.
– Хорошо. – Он улыбается и гладит меня по внутренней стороне бедер, лаская большим пальцем мои шрамы.
– Мисс Фэрчайлд, вы просто чудо. Я готов смотреть на вас часами. Я готов смотреть на вас целую вечность.
Я делаю глубокий вдох. Моя грудь стала невообразимо тяжелой, а между ног горит огонь желания.
– Потрясающе, что ты не разучилась краснеть.
– Что в этом потрясающего?
– В том, что я понимаю, почему ты краснеешь.
– И почему же, мистер Старк? Поделитесь со мной.
– Потому что ты связана. Ты открыта, беспомощна и ранима. Потому что сейчас я могу делать с тобой все, что пожелаю. И это тебя возбуждает.
Он кладет руку мне между ног, и я не могу сдержать протяжный стон.
– Так вернемся к нашей дискуссии. Если вы, мисс Фэрчайлд, не чувствуете страдания или унижения, так что же вы чувствуете?
– Возбуждение, – признаюсь я и краснею еще сильнее.
Даже при зыбком свете свечи я вижу, что лицо Дэмиена темнеет от страсти. Я понимаю, что он возбужден не меньше, чем я.
– Закрой глаза, я хочу тебя поцеловать, – приказывает он.
Я закрываю глаза, предвкушая, что он поцелует меня в губы. Но он целует меня совсем не в губы. Я чувствую его язык совсем в другом месте. Мое дыхание учащается. Я отчаянно его хочу, и в моих чувствах уже нет никакой игривости, которая была в нашем разговоре несколькими секундами ранее. |