Очевидно, это была обычный продавец.
– Добрый день.
Женщина подняла голову от каких-то бумаг и с неподдельным интересом посмотрела на Памеллу.
– Я слушаю вас, – вежливо сказала она.
Продавец была уже начинающей стареть женщиной. Но в тоже время легко угадывалось, что совсем недавно она была очень интересной и привлекательной. Ее Правильное лицо с выразительными тонкими губами обрамляли золотистые, с легкой проседью, волосы.
Проницательные глаза мгновенно оценили посетительницу.
– Я хотела бы поговорить с мистером Крисом Тайном, – сказала Памелла.
Продавец покачала головой.
– Мне очень жаль, но сейчас мистер Тэйн отсутствует и вряд ли освободится до завтрашнего дня.
Памелла ни секунды не сомневалась, что продавец говорит неправду.
– Тэйн должен быть здесь. Магазин работает, а лейтенант Паркер запретил ему покидать город до окончания следствия. Мне он очень нужен, – настаивала Памелла. – Вот моя визитная карточка.
Секретарша взяла протянутую визитку, на которой было написано: "Памелла Грэй. Исторический музей"
– Мисс Грэй, – все так же вежливо повторила продавец, – я не знаю, что я могу сделать для вас, пожалуйста, позвоните нам завтра утром. Я передам мистеру Тэйну вашу визитную карточку.
Но в этот момент дверь из внутреннего помещения открылась и в магазин вошел Крис Тэйн.
Памелла облегченно вздохнула. Продавец растерянно посмотрела на него и протянула ему визитную карточку посетительницы.
– Мистер Тэйн, это – Памелла Грэй. Она хотела вас видеть.
Рэйман остановился за спиной продавца и с мягкой улыбкой произнес:
– Мы уже встречались с мисс Грэй, Кэтрин.
Он чуть наклонил голову в сторону Памеллы.
– Чем могу служить?
Она взглянула на него с какой-то хитринкой.
– Мне нужна кое-какая информация.
Рэйман улыбнулся еще шире.
– Я могу помочь вам? – спросил он.
– Да, – ответила Памелла. – Я хотела бы узнать, что в оперном театре во время постановки "Макбета" делал сумасшедший с огромным мечом? Это было в тысяча девятьсот восемьдесят девятом году.
Рэйман медленно повернул голову в сторону Кэтрин и, обменявшись с ней многозначительным взглядом, ответил:
– Боюсь, мисс, что я ничем не могу вам помочь. Дело в том, что я ничего об этом не знаю.
Памелла ожидала такого ответа. Она кивнула головой и продолжила свое маленькое расследование:
– А может быть, вы мне что-нибудь сможете рассказать о японском мече? Он был изготовлен двадцать пять веков назад из многослойной легированной стали, которую, следует заметить, придумали только в минувшем столетии.
Рэйман снова улыбнулся и пожал плечами.
– Я не специалист по холодному оружию, тем более, по такому древнему, как этот меч.
Памелла вздохнула.
– Жаль.
Рэйман с сожалением развел руками и показал на небольшой стеклянный шкафчик.
– Может быть, вы хотите взглянуть на мою коллекцию ювелирных изделий? Здесь есть любопытные вещи.
Она подошла к шкафчику, за стеклянными дверками которого сверкали очень дорогие старинные украшения.
Центральное место здесь занимал золотой соловей с изумрудными крыльями и нефритовыми глазами. Памелла равнодушно взглянула на коллекцию.
– Меня это не интересует.
Таинственно улыбаясь, Рэйман посмотрел на Памеллу и неожиданно спросил:
– Вы хорошо готовите?
Она настороженно взглянула на него:
– А что?
Он пожал плечами.
– Я подумал, что мы могли бы пообедать у вас.
– Да? – удивленно сказала Памелла.
Внимательно наблюдавшая за этой сценой Кэтрин опустила голову над столом и улыбнулась. |