Изменить размер шрифта - +
..

Шериф поднял руку.

– Вот-вот, миссис Харрисон! – перебил он женщину. – Вы лучше у них поинтересуйтесь, ради каких опытов они к нам явились?

Тетушка Огнезия набрала в грудь воздуха.

– Они явились в наш город по моему приглашению, мистер Мак-Гоп! – холодно заявила миссис Харрисон. – Эти господа работают в фирме, которая спасает наш мир от привидений и всякой подобной нечисти.

Шериф слушал с растерянным видом.

– Я их пригласила, потому что с ними работает моя горячо любимая племянница, – продолжала миссис Харрисон. – Насколько я понимаю, они приехали сюда, чтобы помочь нашему – и вашему, шериф! – городу совершенно безвозмездно! Но вместо благодарности жителей они получают одну моральную травму за другой!

– И не только моральную, – бросил Рэйман, вспомнив вчерашнюю потасовку в баре у Нила.

– Что? – мистер Мак-Гоп посмотрел на Стэнса. – Вы утверждаете, что вас кто-то избил?

– Нет, – Рэйман быстро покрутил головой. – Это я так, к слову.

Ему не хотелось обвинять все мужское население Брекфоста.

– Рэйман, прошу вас, молчите, говорить буду я, – сказала тетя Огнезия. – Итак, мистер Мак-Гоп, я считаю, что вправе потребовать от вас извинений!

– Извинений? – шериф поднял брови. – Хорошо, извините, миссис Харрисон. Извините за то, что мы до сих пор не нашли вашего мужа. Мы ищем его, поверьте...

– Вы должны попросить прощения не у меня, а у этих молодых людей, – твердо произнесла тетя Огнезия. – И не здесь – в кабинете, где нас никто не слышит. Вы это должны сделать по радио!

– По радио? – растерянно повторил шериф.

– Именно! – женщина тряхнула головой. – Лучше всего, если это будет передача мисс О'Нил.

Миссис Харрисон замолчала. Молчали и охотники – ждали, что ответит шериф.

– Так, – сказал мистер Мак-Гоп после нескольких минут раздумий. – Я глубоко уважаю вас, миссис Харрисон. Я верю вашим словам.

Питер вздохнул с облегчением.

– Я верю, что они непричастны к исчезновению вашего супруга и остальных, – продолжал шериф. – Но мне кажется подозрительным, что они решили бороться с туманом. Эта борьба могла дать побочный результат, миссис Харрисон. И этим результатом могло быть то, что все мясные запасы Брекфоста в одночасье исчезли...

– Мистер Мак-Гоп! – не выдержал Игон. – Прошу вас, миссис Харрисон, дайте мне сказать, – добавил Спенглер, заметив, как тетя Огнезия открыла рот. – Вы не правы, мистер Мак-Гоп, когда говорите, что все мясные запасы в городе пропали. Если в городе есть неоткрытые консервы, то мясо в них целое. Консервы просто не надо трогать до того момента, пока мы не покончим с туманом.

– А что прикажете делать до того? – перебил молодого человека шериф. – Перейти на траву, как коровы?

– В этом нет ничего плохого, – подал голос Рэйман. – Мне, например, нравится быть вегетарианцем.

– А мне – нет! – шериф выразительно посмотрел на Стэнса. – И потом, молодой человек...

– Меня зовут Игон Спенглер, мистер Мак-Гоп, – подсказал Игон.

Шериф кивнул.

– И потом, мистер Спенглер, как вы можете бороться с туманом? Это же каприз погоды!

– Ну, не могу! – воскликнул Питер, мужественно молчавший до этой минуты. – Какая погода, мистер Мак-Гоп? Ваш город просто кишит привидениями, а вы этого не замечаете! Именно привидения являются причиной тумана, мы сами это видели. И наиболее вероятно, что эти привидения вызвали массовую порчу мясных продуктов!

Питер замолк, потому что его прервал раскатистый хохот шерифа.

Быстрый переход